Fiyero
The trouble with schools is
學校的問題是
They always try to teach the wrong lesson
他們總在教給我們錯誤的認知
Believe me, I've been kicked out
相信我,我看透了他們太多
Of enough of them to know
才知道的
They want you to become less callow
他們想要我們少一些童真
Less shallow
少一些膚淺
But I say: why invite stress in?
但我說:為什麼要給自己壓力?
Stop studying strife
別再學習怎麼去鬥爭
And learn to live 'the unexamined life'...
要學習去過“沒有考試的生活”
Dancing through life
舞蹈一樣的生活
Skimming the surface
學點皮毛
Gliding where turf is smooth
淺嚐則止
Life's more painless
無憂無慮
For the brainless
才過得快樂
Why think too hard?
考慮那麼多幹嘛
When it's so soothing
天塌不下來
Dancing through life
舞蹈一樣的生活
No need to tough it
當你像我一樣坦然
When you can sluff it off as I do
就不需再忍受
Nothing matters
沒什麼大不了
But knowing nothing matters
因為你知道沒什麼大不了
It's just life
這才是生活
So keep dancing through...
只要一直像跳舞一樣
Dancing through life
舞蹈一樣的生活
Swaying and sweeping
搖擺著、浪蕩著
And always keeping cool
永遠很酷
Life is fraught less
當你考慮越少
When you're thoughtless
掙扎也越少
Those who don't try
那些不努力的人
Never look foolish
才不像傻瓜
Dancing through life
舞蹈一樣的生活
Mindless and careless
無憂無慮
Make sure you're where less
你越樂天
Trouble is rife
煩惱越少
Woes are fleeting
悲傷逝去
Blows are glancing
憂愁撇過
When you're dancing
當你過著
Through life...
舞蹈一樣的生活
So—what's the most swankified place in town?
那麼,鎮上最奢華的地方在哪?
Galinda
That would be the Ozdust Ballroom.
肯定是Oz塵埃舞廳
Sounds perfect.
非常好
Let's go down tothe Ozdust Ballroom
那就去Oz塵埃舞廳
We'll meet there later tonight
我們今晚就在那裡見
We can dance till it's light
我們可以跳到天亮
Find the prettiest girl...
找到最可愛的女孩
Give her a whirl
給她一個旋轉的舞蹈
Right on down to the Ozdust Ballroom
好,一會就去Oz塵埃舞廳
Come on—Follow me
來吧,跟著我
You'll be happy to be there...
你在那裡會很開心
Students
Dancing Through Life
舞蹈一樣的生活
Down at the Ozdust...
去Ozdust舞廳。 。 。
Fiyero
If only because dust
如果我們
Is what we come to
都像塵埃一樣渺小
Students
Nothing matters
沒什麼大不了
But knowing nothing matters
因為你知道沒什麼大不了
It's just life...
這就是生活。 。
Fiyero
So keep dancing through...
所以要一直像跳舞一樣
Boq
Miss Galinda—I hope you'll save at least one dance for me. I'll be right here. Waiting. All night.
Galinda小。 。小姐,我希望你能至少和我跳一支舞,我會在那裡等著,等你,一整晚
Galinda
Oh—that's so kind. But you know what would be even kinder?
噢,那真好,但你知道什麼會更好麼?
See that tragic'ly beautiful girl
看到那個淒涼的女孩了麼
The one in the chair
坐在輪椅上那個
Iit seems so unfair
這真不公平
We should go on a spree
我們都在狂歡
And not she
但她沒有
Gee—
天哦
I know someone would be my hero
我知道有個人會是我的英雄
If that someone were
如果有個人能
To go invite her...
去邀請她
Boq
Well maybe , I could invite her?
噢,也許,我可以邀請她
Galinda
Oh, Bick, really?
哦Bick,真的?
You would do that for me?
你會為我邀請她嗎?
Boq
I would do anything for you Miss Galinda.
我會為你做任何事情Galinda小姐
Galinda
So...
那麼。 。
Fiyero
So I'll be picking youup around eight?
那麼我大概在8點來接你
Galinda
After all—
畢竟
Now that we' ve met one another
我們遇到了彼此
Galinda & Fiyero
It's clear we deserve each other
很顯然我們天生一對
Galinda
You're perfect...
你完美
Fiyero
You're perfect...
你無暇
Galinda & Fiyero
So we're perfect together
我們是完美無瑕
Born to be forever. ..
天作之合
Dancing Through Life...
舞蹈一樣的生活
Nessarose
Oh, Elphaba—Isn't it wonderful?
噢,Elphaba,這難道不驚喜嗎?
Fin'lly for this one night
終於在這一晚
I'm about to have a fun night
我會有一個好夜晚
With this Munchkin boy
和Galinda為我撮合的
Galinda found for me
這個Munchkin男孩一起度過
And I only wish there were
我真希望
Something I could do for her
我能為她做點什麼
To repay her
來報答她
Elphaba, see
Elphaba,你明白嗎
We deserve each other
我和那個男孩很配
And Galinda helped it come true
是Galinda幫忙實現了
We deserve each other
我和那個男孩很配
Me and Boq -
我和Boq
Elphaba, please try to understand.
Elphaba,請試著去理解
Elphaba
I do...
我明白
Galinda, listen. Nessa and I were talking about you just now.
Galinda,聽著,Nessa和我剛剛在討論你
Galinda
And I was just talking about you. I thought you might want to wear this hat to the party tonight!
我剛剛也正好在說你呢,我覺得你可能喜歡帶著這個帽子去今晚的Party
It's really—uh—sharp
這真的,額,很尖
Don't you think?
你覺得呢?
You know—black is this year's pink
你知道嗎,黑色就是今年的流行款
You deserve each other
你和帽子很配
This hat and you
這個帽子和你
You're both so smart
你們都很,額,漂亮
You deserve each other
你和帽子很配
So here
那給你吧
Out of the goodness of my heart
來自我心裡的善意
Boq
Listen—Nessa—
聽著,Nessa
Nessarose
Yes?
嗯?
Boq
Uh, Nessa.
額,Nessa
I've got something to confess, a
我得向你坦白
Reason why, well—
我今晚
Why I asked you here tonight
邀請你來的原因
Now I know it isn 't fair...
現在我才明白這真不公平。 。 。
Nessarose
Oh, Boq. I know why.
噢,Boq,我知道原因
Boq
You do?
你知道?
Nessarose
It's because I'm in this chair
是因為我坐在這個輪椅上
And you felt sorry for me
你覺得我很可憐
Well—isn' t that right?
呵,是這樣吧?
Boq
No! no! It's because...because...
噢,不,不,是因為,額,因為。 。
Because you are so beautiful
因為你那麼漂亮
Nessarose
Oh, Boq! I think you're wonderful!
噢,Boq!我覺得你極其優秀
And we deserve each other
我們倆很配
Don't you see, this is our chance?
你發現了嗎,這是我們的機會
We deserve each other
我倆很般配
Don't we, Boq?
不是嗎,Boq?
Boq
You know what?
你知道麼
Let's dance!
我們跳舞吧
Nessarose
What?
什麼?
Boq
Let's Dance!
我們跳舞吧!
Dancing Through Life
舞蹈一樣的生活
Down at the Ozdust
去Oz塵埃舞廳
If only because dust
如果我們
Is what we come to
都像塵埃渺小
And the strange thing:
有個怪事是
You're life could up changing
你的生活會完全改變
While you're dancing
當你過著像舞蹈一樣的
Through!
生活