adieu
“Leb wohl” klingt viel zu bitter
聽起來太苦
und “auf Wiedersehen” klingt viel zu optimistisch.
而“再見”又太樂觀
Du bist noch nicht mal weg mein Herz.
你不曾從我的心中離開過
Und schon sagt alles in mir:
內心的聲音早已呼喊著:
Ich vermiss dich.
我想念你
Du bist das Glitzern,
你猶如閃爍的星光
bist die Stille, bist der Tag.
如此沉寂,恍如白晝
Wir sind der Weg, der erst vor dann hinter uns lag.
我們就像走過的路途
Und um das alles zu vergessen,
為了忘卻一切
Erinner ich mich viel zu gern.
又記起了太多
Sag
說
Adieu.
永別
Adieu, adieu, adieu.
永別…永別…永別...
Das traurige sch?nste Wort von allen.
最淒美的一個詞
Sag
說
Adieu.
永別
Adieu, adieu, adieu.
永別…永別…永別...
Und statt verlieben,
與其說熱戀
Sag in Liebe fallen.
不如說墜入愛的深淵
“一切安好”聽起來過於簡潔
“Machs gut” klingt viel zu lapidar,
在我們在一起之後
nachdem was mit uns beiden war.
“直到那時”聽起來太含糊
“Bis dann” klingt viel zu unbestimmt.
“再見”聽起來又時間太長
“Auf bald” klingt nach nach viel zu langen Zeit.
我將我們的時光存於夢裡
Ich halt die Bilder fest in meinen Tr?umen
和你在一起的每個瞬間我都不曾後悔
werd keinen Augenblick mit dir bereuen.
為了忘卻一切
Um das alles zu vergessen,
又記起了太多
Erinner ich mich viel zu gern.
說
Sag
永別
Adieu.
永別…永別…永別...
Adieu, adieu, adieu.
最淒美的一個詞
Das traurige sch?nste Wort von allen.
說
Sag
永別
Adieu.
永別…永別…永別...
Adieu, adieu, adieu.
與其說熱戀
Und statt verlieben,
不如說墜入愛的深淵
Sag in Liebe fallen.
我將會一直
Ich werd mich immer
思念你
an dich erinnern.
說
Sag
永別
Adieu.
永別…永別…永別...
Adieu, adieu, adieu.
最淒美的一個詞
Das traurige sch?nste Wort von allen.
說
Sag
永別
Adieu.
永別…永別…永別...
Adieu, adieu, adieu.
我將會愛你
Ich werd dich lieben,
到愛到深淵———von 呆唯yuki
Und in Liebe fallen.