Die Zauberflöte, K.620Act 1:"Schnelle Füße, rascher Mut"
Schnelle Füße, rascher Muth,
鼓起勇氣,加快腳步
Schützt vor Feindes List und Wuth;
把我們從敵人手中救出來
Fänden wir Taminen doch! Sonst erwischen sie uns noch.
找不到塔米諾的話,就怕他們抓我們回去
Fänden wir Taminen doch!Sonst erwischen sie uns noch.
找不到塔米諾的話,就怕他們抓我們回去
Holder Jüngling!
勇敢的年輕人!
Stille, stille! ich kanns besser!
別喊,別喊!我有好辦法
Welche Freude ist wohl grösser,Freund Tamino hört uns schon!
塔米諾的笛聲傳到了這裡,我們多麼欣喜啊!
Welch ein Glück, wenn ich ihn finde!
我們找到他多麼幸運啊!
Nur geschwinde! Nur geschwinde!
快走!我們得快走!
Welch ein Glück, wenn ich ihn finde!
找到他是多麼幸運!
Nur geschwinde! Nur geschwinde!
快點走!快點走!
Nur geschwinde! Nur geschwinde!
快點快點快點,得快點走!
Ha, hab ich euch noch erwischt
啊,我又抓到你們了
Nur herbey mit Stahl und Eisen;
快點把鐐銬拿來
Wart, man wird euch Mores weisen .
待會兒讓我來教你一些規矩
Den Monostatos berücken!
膽敢騙我莫諾斯塔諾斯
Nur herbey mit Band und Stricken;
快把鐐銬給我拿來
He, ihr Sclaven kommt herbey!
我的奴隸們!
Ach nun ists mit uns vorbey!
希望全都消失了!
He, ihr Sclaven kommt herbey!
奴隸們!快點來!
Wer viel wagt, gewinnt oft viel,
誰冒險,誰就會勝利!
Komm du schönes Glockenspiel!
來吧,鈴聲!
Laß die Glöckchen klingen, klingen,
就讓這鈴聲叮鈴叮鈴地響起
Daß die Ohren ihnen singen.
讓你們來聽聽這鈴聲
Das klinget so herrlich, das klinget so schön!
這鈴聲,真美妙!這鈴聲,真悅耳
Trallalalala Tralla lalala.
Nie hab ich so etwas gehört und gesehn!
我從未聽到過或見到這種東西
Trallalalala Tralla lalala.
Nie hab ich so etwas gehört und gesehn!
我從未聽到過或見到這種東西
Trallalalala Tralla lalala.
Könnte jeder brave Mann Solche Glöckchen finden,
如果每個好人都有這銀鈴
Seine Feinde würden dann
他的所有敵人
Ohne Mühe schwinden.
很快就會消失
Und er lebte ohne sie In der besten Harmonie
他將會活在幸福與和諧中
Nur der Freundschaft Harmonie
唯有同情與友誼
Mildert die Beschwerden;
才能消除愁苦與孤寂
Ohne diese Sympathie
缺失了同情之心
Ist kein Glück auf Erden.
一切歡樂全失去
Es lebe Sarastro! Sarastro lebe!
薩拉斯特羅萬歲!
Was soll dieß bedeuten? Ich zittre, ich bebe.
發生什麼事情了?我在發抖,在發抖
O Freund, nun ists um uns gethan!
夥伴,我們的時機到了!
Dieß kündigt den Sarastro an!
這宣告薩拉斯特羅來了!
O wär ich eine Maus
如果我是一隻老鼠
Wie wollt ich mich verstecken,
我就會去躲起來
Wär ich so klein wie Schnecken,
如果我是一隻蝸牛
So kröch ich in mein Haus.
我就縮進蝸牛殼裡
Mein Kind, was werden wir nun sprechen?
孩子,我們要說些什麼才好呢?
Die Wahrheit! Die Wahrheit! Sey sie auch Verbrechen.
說實話!講真相!即便那是我們的罪行