大丈夫大丈夫おどけてみせる僕は
沒關係沒關係表演著滑稽動作的我
小さなサーカスの名も無きピエロ
是這個小小馬戲團裡無名的小丑
在像圓滾滾的月亮般的
真ん丸いお月様みたいな
大球上保持著平衡
ボールの上バランスをとって
忽然誇張的跌落下來
派手に転んだりしちゃって
惹人發笑正是我的工作
笑われるのが僕の仕事
我發現了在觀眾席哭泣的你
客席に泣いてる君を見つけた
不要露出那麼悲傷的表情啊
そんな悲しい顔はしないでよ
爸爸媽媽都沒看見你的眼淚
パパもママも知らない君の涙に
我察覺到了必須為你拭去眼淚啊
僕は気付いた拭ってあげなくちゃ
“沒關係沒關係根本不痛不癢哦
「大丈夫、大丈夫痛くも癢くもないんだよ
只要你能對我露出笑容”
君が笑ってくれるなら」
沒關係沒關係狼狽跌倒的我
ダイジョウブダイジョウブ無様に転ぶ僕は
是小小馬戲團裡踩著球的小丑
小さなサーカスの玉乗りピエロ
止不住哭泣的你對我說
“你的謊言令我難過”
泣き止まない君が言うんだ
“我所說的全部是真的哦”
「あなたの噓が悲しいの」って
這句話又讓你哭了起來
「噓なんて一つも吐いてないよ」
“把不曾給觀眾展現的你面具下面
その言葉にまた泣き出した
隱藏的真實的一面給我看看吧
受傷的時候就說痛痛苦的時候就叫出來
「客席に見せない仮面の下の
沒什麼好羞愧的啊
あなたが隠した素顔をみせて
沒關係沒關係即使不能開心地笑也沒關係
怪我したとき痛いって辛いときは喚いて
只希望你別再說謊
恥ずかしいことはないんだから
沒關係沒關係即使不拼命忍耐也沒關係
因為我也會和你一起哭泣“
大丈夫大丈夫上手く笑えなくていいんだよ
沒關係沒關係你為我找到了
もう二度と噓を吐けないように
已經被我忘記了的我的真實面容
大丈夫大丈夫堪えたりしなくていいんだよ
'沒關係、沒關係'這句話彷彿是魔法一樣
私も一緒に泣いてあげる」
看說謊的小丑已經消失不見了
大丈夫大丈夫君が見つけてくれた
忘れかけてた僕の顔
「大丈夫、大丈夫」それはまるで魔法のようだ
ほら噓吐きピエロはもう消えていなくなった