sitting in my hotel
If my friends could see me now, driving round just like a film star
如果我的朋友們看到現在的我,四處兜遊彷彿是個銀幕明星
In a chauffeur driven jam jar, they would laugh
坐在一個配有私人司機的“果醬罐子”裡,他們一定不解
They would all be saying that it's not really me
他們會說,這不是真的我
They would all be asking who I'm trying to be
他們會問,你在試圖模仿誰呢
If my friends could see me now
如果他們看到現在的我
Looking out my hotel window
往酒店房間窗外望去
Dressed in satin strides and two-tone daisy roots
衣著綢緞錦飾
If my friends could see me now I know they would smile
他們要是看到我必然感到不解
Sitting in my hotel, hiding from the dramas of this great big world
在我的房間裡,避開這世上的是是非非
Seven stories high, looking at the world go by-y
聖潔在上,看著世間日夜流轉不息
Sitting in my hotel room, thinking about the countryside and sunny days in June
我獨自坐在房間,念想著六月的田園和明媚陽光
Trying to hide the gloom, sitting in my hotel room
試圖褪去消沉黯淡悲傷
If my friends could see me now, dressing up in my bow-tie
如果他們看到我,端正繫著領結
Prancing round the room like some outrageous poove
格格不入,在房間往返踱步
They would tell me that I'm just being used
他們會告訴我,我只是在被利用
They would ask me what I'm trying to prove
他們還會問我,你在試圖證明什麼呢
They would see me in my hotel
他們會看到我
Watching late shows till the morning
一個人在房間看晚間節目直至天明
Writing songs for old time vaudeville revues
為舊時雜耍節目用心寫歌
All my friends would ask me what it's all leading to
他們還會問我,接下來會怎樣呢
Sitting in my hotel, looking through the window at the people in the street
我獨自坐在房間,透過窗看著街上行人來來往往
Seven stories high looking at the world go by
聖潔在上,看著世間日夜流轉不息
Sitting in my hotel, looking at the world outside
我就在這裡,看著外面的世界
If my friends could see me now they would try to understand me
如果他們再次看到我,我想他們會理解我的
They would ask me what on earth I'm trying to prove
我在試圖證明著什麼
All my friends would ask me what it's all leading to
接下來又會發生什麼呢