一如往常Routine Work (例行公事) 冷硬又窄小的折疊椅
何時ものルーティンワーク硬くて窮屈なパイプ椅子
體重坐向後方維持著微妙的平衡
體重は後方ぎりぎりでバランスとってる
徵徵呆愣的腦內妄想正團團旋繞
呆としてる脳內を妄想はぐるぐる廻るよ
視線在那頭與這頭徬徨失措地打轉
視線は彼方と此方を行ったり來たり
(往誤判的方向)
(明後日の方へ)
引動即物性的Imagination
働かせる即物的イマジネイション
(往誤判的方向)
(明後日の方へ)
以傾斜45°的角度擊出
斜め45°の角度で
(往誤判的方向)
(明後日の方へ)
引動即物性的Imagination
働かせる即物的イマジネイション
(往誤判的方向)
(明後日の方へ)
我就是
あたしは
想要玩那個這個也想到手
アレがしたいコレが欲しい
無止盡的雜念
止め処ない雑念
想看看那處也想去那邊
アレが見たいソコに行きたい
想嘗試那個這個也想听
アレが食べたいコレが聴きたい
無窮盡的膨脹下去
際限なく膨らんでく
此其彼何Imagination
コソアドイマジネイション
數年後的Future Work (工作展望) 淡薄而曖昧的未來模樣
像是走鋼索一樣維持著微妙的平衡
數年後のフューチャワーク淡くて曖昧な未來像
睡眠不足的腦內硬是想奮起思考
綱渡りの様にぎりぎりでバランスとってる
意識在那頭與這頭徬徨失措地打
寢不足気味の脳內を無理やり起して考えるよ
(往明後的方向)
意識は彼方と此方を行ったり來たり
引動建設性的Imagination
(明日の方へ)
(往明後的方向)
働かせる建設的イマジネイション
以傾斜45°的角度擊出
(明日の方へ)
(往明後的方向)
斜め45°を見つめて
引動建設性的Imagination
(明日の方へ)
(往明後的方向)
働かせる建設的イマジネイション
現在馬上
(明日の方へ)
來做那個吧這個也得動手
いますぐ
日積月累的職責
アレをしようコレもやんなきゃ
整理好那處處理好那邊
積み重なるタスク
先弄好那個這個慢一點
アレを片づけソレをこなして
無窮盡的膨脹下去
アレを先にコレは後回し
此其彼何Imagination
際限なく膨らんでく
想要玩那個這個也想到手
コソアドイマジネイション
無止盡的雜念
アレがしたいコレが欲しい
想看看那處也想去那邊
止め処ない雑念
好想要見你好想听見你的聲音
アレが見たいソコに行きたい
無窮盡的膨脹下去
君に逢いたい聲が聴きたい
此其彼何Imagination
際限なく膨らんでく
コソアドイマジネイション
Want to do... Have to do...