【↓↓↓】pizzicato dropsピチカートドロップス(翻自 初音ミク)
甘い甘いドロップス弾けてキラキラ
甜甜蜜蜜的drops(水果糖) 彈奏著閃閃發光
小さなポッケ入りきらないんだね
微小的口袋好像不能裝進去吧
零れて落っこちて踏んづけられて
灑落而掉下又被才踩上一腳
『色』になってまた光って消えてった
成為了『色彩』 再成為光之後消失了
あの子が欲しいのは『僕』じゃなくて甘い甘い甘い思い
那個孩子想要的不是『我』啊是好吃可口美味的心緒
どんなに近づいたってツナガルだけ
無論之間是有多麼的接近僅被情感所羈絆
悲しい結末も仕方がないよねねえひとりで
悲哀的結局也沒有辦法啊吶請你不要
泣いてないでおいでおいで君のステップで
獨自一人哭泣快來快來就跟著你的步伐
「もういいやいいや」ってほっぽっちゃって
『這已經夠了』這樣放手捨棄
「ないやないや」って蹴飛ばして
『已經不要了』 這樣一腳踢開
いつかいつか忘れちゃうから
因為遲早會忘掉的吧
ねえいいでしょほらおいでよ痛いの痛いの飛んでっちゃうよ
嘿,行了吧餵,看到嗎那些疼痛全部已經飛走了
ピチカートみたいに弾むよキラキラ
像撥奏一樣彈起喲閃閃發光
踏んでよステップ此処じゃないステージで
跟著節拍隨著舞步在另外一個stage(舞台)
もうたぶん見えない要らない子達も
大概是看不見了吧不被需要的孩子
『色』になってまた光って消えてった
成為了『色彩』 再成為光之後消失了
あの子が見てるのは『戀』じゃなくて甘い甘い甘い夢
那個孩子看見的不是『戀』啊是好吃美味可口的夢境
どんなに近づいたってツナガルだけ
無論之間是有多麼接近都無法十指相扣
そろそろ笑えないやいつまでひとりなの?
逐漸就要笑不出來了 是什麼時候開始的呢?
そう泣いてないで踴ろ踴ろ君のステージで
吶,不要再哭了起舞吧起舞吧在你的stage(舞台)
もう「いいないいな」って欲しがったって
說出『真好啊真好啊』 這樣子的渴望
「ないのないの」って欲張っちゃったって
『沒有啊沒有啊』 這樣子的展露慾望
きっと忘れちゃうから
一定會忘掉的吧
もういいでしょねえおいでよほら全部全部飛んでっちゃうよ
已經行了吧嘿,看到嗎你看全部全部飛到天邊去了
ねえおいでおいで踴ろ踴ろ好きなステップで
餵,過來過來起舞吧起舞吧用你喜歡的步伐
楽しい色? 悲しい色? 甘い色? 要らない色?
快樂的顏色?悲傷的顏色?甜美的顏色?無用的顏色?
笑って泣いておいで踴ろ好きなステージで
笑著,哭著,快來吧起舞吧, 在你喜歡的stage(舞台)
重い想いなんてほっぽっちゃって
沉重的思念什麼的隨他而去吧
「じゃあねじゃあね」って置いてっちゃったって
『再見再見』的這樣遺憾的放下
いいよ忘れちゃうから
行,會忘掉的吧
痛い事悲しい事もういいでしょ? 要らないでしょ?
痛苦的事,悲傷的事 已經沒關係了吧?不需要了吧?
あの子も僕も君もほら全部全部飛んでっちゃった
無論是那個孩子、我或是你你看全部全部飛到天邊去了
弾んだピチカート弾けたドロップス
彈奏起pizzicato(拔奏曲) 裂開的drops(水果糖)
からっぽのポッケなんにもなくなってた
空蕩蕩的口袋 現在什麼東西也沒有了
【↓↓↓】pizzicato drops 專輯歌曲
歌曲 | 歌手 | 專輯 |
---|---|---|
【↓↓↓】pizzicato dropsピチカートドロップス(翻自 初音ミク) | 向下 | 【↓↓↓】pizzicato drops |