Into the Dark
Forgive me my folly I know not my heart
原諒我做的荒唐事吧,那並不是出自本心
I've reached out to find it in vain
我曾尋它於無形
I've wandered away, I've broken apart
我曾悠蕩遠方,也曾傷心欲裂
But I will be home once again
但我還是會再次回到熟悉的家
Oh brothers oh sisters what that you may hear
噢哥哥,妹妹們,你們將會聽到什麼呢?
Let no one look down on your age
別讓任何人瞧不起,在這個如花似錦的年齡
Oh mothers oh fathers speak not from your fear
哦爸爸媽媽,別讓你們的恐懼掌控
You were once were as young and as brave
你們曾經也是那樣年輕,那樣勇敢
Now hold your hands up to the fire
現在將彼此緊握的雙手放於篝火之上
Feel as the years burn away
年年歲歲,歲歲年年
And do not go quiet the end to the dark
別在黑暗的盡頭沉默不語
Against the cold night you must rage
與使你憤怒的寒冷的夜晚鬥爭
Oh justice comes swift as a thief in the night
噢法律制裁來的像夜裡的小偷一樣快
And apathy lay down you head
無情在你的腦中盤踞
Oh mercy be swayed as the fruit on the vine
仁慈像藤上的水果一樣搖搖欲墜
And drink from the well once again
再次痛飲井水
Now hold your hands up to the fire
現在緊握你的手伸向篝火
Be never more eager to blame
再也不想指責於誰
And do not go quiet the end to the dark
別在黑暗的盡頭沉默不語
Against the cold night you must rage
與使你憤怒的寒冷的夜晚鬥爭
Now hold your hands up to the fire
現在緊握你的手伸向篝火
And never more revel in shame
再也不會深陷羞恥
And do not go quiet the end to the dark
別在黑暗的盡頭沉默不語
Against the cold night you must rage
與使你憤怒的寒冷的夜晚鬥爭
Oh do not go quiet the end to the dark
別在黑暗的盡頭沉默不語
Against the cold night you must rage
與使你憤怒的寒冷的夜晚鬥爭
Yeah do not go quiet the end to the dark
別在黑暗的盡頭沉默不語
Against the cold night you must rage
與使你憤怒的寒冷的夜晚鬥爭