Oats We Sow
Someday Ill toss all your presents
總有一天我會把你的禮物扔得遠遠的
And bury the letters left unsent
埋掉所有我沒有寄出的信
Cause its bad to do whats easy just cause its easy
因為某些事情越是簡單越是糟糕是因為事情太過簡單
And I wanna do what pleases me but I cant
我想做一些讓自己感覺開心的事情,可是我卻做不到
她會沿著路滾到山的另一邊
And the road shed roll
卻發現自己無路可走
Round the side of the mountain with nowhere to go
但我們知道這顆心,當它愛上一個人的時候
But the heart we know when its loving
它該學習著如何承受孤獨
Its leaning toward being alone
總有一天我會找到修復它的方法
並擦乾一直流淚的眼睛
Someday Ill find the mind to mend it
因為某些事情越是簡單越是糟糕是因為事情太過簡單
And make dry these eyes Ive gotten wet
我想做一些讓自己感覺開心的事情,可是我卻做不到
Cause its bad to do whats easy just cause its easy
烏鴉
And I wanna do what pleases me but I cant, oh no
它會收割山上一半的草,卻發現自己已經無路可走
The crow , hed mow
但是我們知道,那顆心在被需要的時候
Half the grass on the knoll with nowhere to go
反而會越發覺得孤獨
But the heart we know when its needing
我們種下的燕麥
Its careening toward being alone
即使沒有地方可以生長,它們也會生根發芽
但我們知道,這顆心在尋找
And the oats we sow
它的另一半的時候,它永遠都不會感到孤獨
They could seed on forever with nowhere to grow
But the heart we know when its asking
Its exact twin, it will not be alone