Wolves
I don't wanna drown no more
我不想再這樣麻痺下去
I'm sick of the same old people
我厭惡世人的蒙昧無知
The kind that'll sell your soul
那樣會出賣你的靈魂
Trade it for a shining stone
只為換來那耀眼的石頭
Ain't nothing in this life for free
世上沒有免費的午餐
Running from the greatest evil
內心極大的邪惡在奔騰
It finally dawned on me
我最終醒悟
A man's gotta fight temptation
男人就要抵抗誘惑
Keep the wolves from the door
將貪婪拒之門外
I hear them scratching like I don't know better
感受到它們在抓撓卻不知如何是好
Won't you keep the wolves from the door
不將貪婪拒之門外
It won't be long before I cave in and open up the
不久就會屈服攬它入懷
And I don't wanna go back home
我不想回家
Too many staring faces
太多猙獰的面孔
Wishing they could drag me down
希望他們能拖累我
Waiting to pull me under
等著拉我下水
I've shaken off my chains
我已經擺脫了我的枷鎖
But I still feel those shackles
但我仍然能感覺到我內心的枷鎖
Living inside of me
深入骨髓
I know I've gotta fight temptation
我知道我必須對抗誘惑
Keep the wolves from the door
將貪婪拒之門外
I hear them scratching like I don't know better
感受到它們在抓撓卻不知如何是好
Won't you keep the wolves from the door
不將貪婪拒之門外
It won't be long before I cave in and open up the
不久就會屈服攬它入懷
Yo, money's short like my temper
喲! 家徒四壁兩手空空
But the bills still keep on coming
清單依然源源不斷
Staying on the grind January till December
從1月消磨到12月
Tryna lace this beats on a shoestring budget
試著給自己勒緊褲腰帶
Rent's due so I'm raiding the copper jar
房租到期,流浪著掃蕩殘羹剩飯
Hard on the hustle for the sterling
拼命賺著鈔票
Going all out,
全力以赴
Putting work in
投入工作
It's an uphill struggle but I'm working
這是一場艱苦的鬥爭但我在奮鬥
I was homeless,
無家可歸
having to sleep rough
只好四海為家
On the streets feeling like I need to be drunk
在街頭上浪蕩的我只好自斟自飲
I'm tryna turn grass roots to a tree trunk
試著把樹根轉變為枝幹
When the man are only in it for the free lunch
當人只想要一個免費的午餐
See us we only deal with the real stuff
看我們只是為了現實奔波勞碌
Brother,
兄弟
'cause all that glitters ain't gold
閃光的不一定是金子!
Plus,
I can hear the wolves outside my door
能聽到貪婪在心靈之門外掙扎
But money can't buy my soul,
金錢買不到我的靈魂!
no
永遠不會!
Keep the wolves from the door
將貪婪拒之門外
I hear them scratching like I don't know better
感受到它們在抓撓卻不知如何是好
Won' t you keep the wolves from the door
不將貪婪拒之門外
It won't be long before I cave in and open up the
不久就會屈服攬它入懷
Keep the wolves from the door
將貪婪拒之門外
I hear them scratching like I don't know better
感受到它們在抓撓卻不知如何是好
Won't you keep the wolves from the door
不將貪婪拒之門外
It won't be long before I cave in and open up the door
不久就會屈服攬它入懷