ワタリドリの群れ
一群候鳥群
向こう岸に消え
消失在彼岸
さえ無いこの胸置き去りに
丟棄空無一物的心(胸膛)
描いた未來の線も
連描繪未來的線
この手の中絡まったまま
也如此這般纏繞手中
気づいたらもう一人きり
發現時已是一人
五顏六色的聲音
色とりどりの聲
在那裡散開
そこらに散らばって
就連聚集的地方也如過場敷衍般
集めることさえおざなりに
看上去只有疲憊的面龐
疲れきったような顔ばかりが
都得心應手地表現出來了
うまく板についてる
就算等待著明天朝陽也是不會來的
一個人焦急地回頭
明日を待っても朝が來なくて
但我依然沒有被擊敗
一人焦って引き返す
閉上雙眼深呼吸的話看啊
でも壊せないままで
你彷彿在那兒
現在你在哪兒聽著呢吶
息を吸って目を閉じればほら
稍微、稍微休息一下吧
あなたがここに居るようで
在空忙地日子裡確實如此
今どこかで聴いてるかなねぇ
回到空中的太陽
少しだけ休んでもいいかなぁ。
不快的事情什麼的
就要忘記了那樣
空回りの日々それでも確かに
美麗地燃燒著
乾いた空に帰る太陽
在那裡的東西一直沒有被發現
塞いでいたものなんて
還能迎接
忘れてしまいそうなほど
一成不變的明天嗎?
美しく燃えていた
在這世界深呼吸看
又增加了一種顏色哦
そこにあるもの気づけないまま
現在不知何處的某個人
変わらない明日を
正對著這個顏色笑著哦
また迎えにいくの?
在這世間深呼吸看啊
你正好好的活著這件事
息を吸ってこの世界でほら
現在於某個地方
1つまた色が増えたんだよ
有人正在為明天上色喲
今どこかで知らない誰かが
その色で笑えているんだよ
息を吸ってこの世界でほら
あなたが生きていることが
今どこかで誰かの明日を
彩って支えているんだよ