子守唄(ララバイ)
ひゅるひゅるひゅるひゅる風がなきます
呼嚕呼嚕風在呼號
ひゅるひゅるひゅるひゅる空がなきます
呼嚕呼嚕天在鳴叫
胸であやしたさびしさが時おり聲をたて
心中的寂寥之聲不時迸發出來
愛はどこと叫びます
呼喊著“愛在何方”
眠れ眠れ私の幼子
睡吧睡吧我的孩子
眠れ眠れ私の悲しみ
睡吧睡吧我的悲傷
一夜明けたらあさなりに小鳥の聲で目覚めます
天色在鳥兒的啼叫中覺醒
愛し合っても一人きり
彼此愛慕卻孤身只影
夢を見るのも一人ずつ
沉入夢鄉也形影相吊
さみしさ眠らすルルルルルルララバイ
伴著寂寥入睡呼嚕呼嚕的搖籃曲
ひゅるひゅるひゅるひゅる時が過ぎます
呼嚕呼嚕光陰荏苒
ひゅるひゅるひゅるひゅる愛が過ぎます
呼嚕呼嚕曲終人散
腕に殘ったぬくもりが表に飛び出して
餘溫從懷抱中跑了出來
ここはどことたずねます
詢問道“這是何處”
眠れ眠れ私のあこがれ
睡吧睡吧我的憧憬
眠れ眠れ私の思い出
睡吧睡吧我的回憶
背中合わせのさよならを小鳥の聲が送ります
鳥兒的聲音傳達著道不出的別離
愛し合っても一人きり
彼此愛慕卻孤身只影
生きてゆくのも一人ずつ
往後餘生也孑然一身
さみしさ眠らすルルルルルルララバイ
伴著寂寥入睡呼嚕呼嚕的搖籃曲
ひゅるひゅるひゅるひゅる時が過ぎます
呼嚕呼嚕光陰荏苒
ひゅるひゅるひゅるひゅる愛が過ぎます
呼嚕呼嚕曲終人散