Distorted†Happiness
Distorted?Happiness
μ(CV:上田麗奈)
[music:cosMo@暴走P]
被溫柔謊言所塗抹而凝固的景色
優しい噓で塗り固めた景色
永遠持續著的日常
どこまでも続く日常は
是現實世界中所見的不合理
現世(うつしよ)の見せる理不盡さを
向著遙遠世界的進化
遠い遠い世界へと運ぶ
對你的愛之感情
キミヘノ愛ノ感情
只要憑藉這具身體便能行動
ソレダケデコノ身ハ動く
對你的憎惡之情
オマエヘノ増悪ノ感情
即使如此這具身體也會感到疼痛
ソレダケデコノ身ハ疼く
雖然就算這一切僅僅只是虛構
偽りだというけれどだけど
如果能夠使這種悲傷癒合的話
この悲しみが癒えるなら
與持續下去的欺騙共依存
騙され続ける共依存
看啊?一點也感覺不到疼痛哦
ね?ほら痛くもなんともないよ
對你的愛之衝動
キミヘノ愛ノ衝動
無法轉向其他任何人
何者ニモ変エガタク
對你的恨之衝動
オマエヘノ増悪ノ衝動
比任何事物都難以忍受
何物ヨリ耐エガタク
永不終結的莫比烏斯之輪
終わることのないメビウスの輪
吶、為什麼想要逃跑呢?
ねえ何故逃げたいの?
明明世界的全部幸福都匯聚於此處
世界のすべての幸福はここにあるのに
(她微笑著)
彼女は微笑む……
你不在的你不在的你不在的那樣的世界
キミのいないキミのいないキミのいない世界なんて
我絕不承認我絕不承認
認めないよ認めないよ
看啊不就在這裡嗎
ほらここに在るじゃないか
只要你在只要你在只要你在其他都無所謂
キミがいればキミがいればキミがいれば何もいらない
希望你微笑著的世界
キミが微笑む世界が
能夠永遠持續下去
永久に続きますように
對被侵蝕的平靜日常
絕不能置之不理的你
為何要將幸福拒之門外
明明乖乖地呆在這裡就好
浸食される穏やかな日常
即使漸漸扭曲也好
決して見過ごすわけにいかない
即使漸漸腐爛也好
どうして幸福を拒絶するの
即使漸漸停滯不前也好
ここでじっとしてればいいのに
明明幸福不會有任何改變
尋找著終結的你想要做些什麼?
たとえ歪んでたってそれは
不會想要回歸滿口抱怨的醜陋皮囊吧?
たとえ腐ってたってそれは
(她焦躁起來)
たとえ澱んでたってそれは
你不在的你不在的你不在的那樣的世界
幸福には変わりないのに
從一開始從一開始
出口見つけてどうするんだい?
那樣的東西就不存在啊
怨嗟を撒き散らす醜い肉袋に戻りたくはないだろう?
你消失了 你消失了 你消失了
彼女は苛立つ……
好吵啊! ! ! ! ! !
キミのいないキミのいないキミのいない世界なんて
今天也在不絕的耳鳴中舉起了尖刀
初めから初めから
早已拋棄悲傷早已忘卻虛妄
そんなものはなかったよ
在這永不終結的世界傷口逐漸潰爛
キミがいないキミがいないキミがいない
我†與我的向††我將†我你與你††††的向你將你! ! !
うるさいな! ! ! ! ! !
崩壞的愛之言語
消えない耳鳴りに今日もナイフを突立てよう
一次也沒有傳達到啊! ! !
絕望的電影輪播著 是所有人都將你的事情忘卻的物語
悲しさなどとうに過ぎた虛しささえ忘れ去った
慟哭在雨中消融
終わることのない世界で傷をえぐり膿をまいて
世界以溫柔的謊言扼住了我的心臟
ボクがボクのボクへボクをキミがキミのキミへキミを! ! !
你不在的 你不在的 你不在的 那樣的世界
壊れかけの愛の言葉
我絕不承認 我絕不承認
一度たりとも屆かなかった! ! !
看啊不就在這裡嗎
絶望のフィルム廻る誰もがキミのことを忘れてしまった物語
只要你在只要你在只要你在其他都無所謂
慟哭は雨に溶けて
希望你微笑著的世界
世界は優しい噓でボクの心締め上げる
能夠永遠持續下去
キミのいないキミのいないキミのいない世界なんて
認めないよ認めないよ
ほらここに在るじゃないか
キミがいればキミがいればキミがいれば何もいらない
キミが微笑む世界が
永久に続きますように