These Photographs (Album Version)
You're Sylvia Plath
你是詩人西爾維婭▪ 普拉斯(1932-1963,是美國詩壇上一名才華橫溢的自由派詩人代表,患有抑鬱症,曾多次試圖自殺;最後於1963年因情感變故自殺,年僅31歲)
As you drift from the bath.
當你沐浴之後
I hand you a robe
我為宛若出水芙蓉的你遞上浴衣
And so it goes,
你自然地接過
The moment'll pass.
這美好時刻也會稍瞬即逝
You're Simone de Beauvoir
你是作家西蒙娜▪ 德▪ 波伏娃(1908-1986,法國著名的存在主義作家,女權運動創始人之一,二十世紀法國最有影響力的女性之一)
As you get out the car.
當你從車中傾身而出時
The way you read me,
你看我的眼神脈脈含情
No one can see me
好像世界此刻只剩你我
Is you are.
唯獨你看得見我
And these photographs keep me alive.
這些畫面是我活下去的動力
Babe, here's your song.
寶貝,這是為你作的歌
Babe, it took too long
寶貝,也許為這一切等了太久
To find in your eyes
但從你的眼神裡我得知
My best surprise.
我已給了你最大的驚喜
You're Nina Simone
你是歌手妮娜▪ 西蒙(1933-2003,美國歌手、作曲家與鋼琴表演家)
When you talk on the phone.
當與你通話時
You sing to me
你為我淺吟低唱
And I'm truly
此時我真正地
No longer alone.
感覺到自己不再孤單
You're Mary Cassatt
你是畫家瑪麗▪ 卡薩特(1844-1926,美國畫家和圖形藝術家,不受世俗觀念拘束,意志堅強,一心投入自己熱愛的藝術事業,終身未婚)
When people tell you you're not.
當他人告知你要循規蹈矩時
You're like a child.
你卻如孩童般天真爛漫
All the while
此時至終
I need you a lot
我已變得離不開你
And these photographs keep me alive.
這些畫面是我活下去的動力
Babe, here's your song.
寶貝,這是為你作的歌
Babe, it took too long
寶貝,也許為這一切等了太久
To find in your eyes
但從你的眼神裡我得知
My best surprise.
我已給了你最大的驚喜
And I wanna know what you know
我想去了解你所知道的東西
And I wanna go where you go
我想去探尋你所走過的地方
These things remind me of
這一切使我想起你
These things remind me of
這一切使我念起你
These things remind me of you.
這一切使我憶起你
Babe, here's your song.
寶貝,這是為你作的歌
Babe, it took too long
寶貝,也許為這一切已等了太久
To find in your eyes
但從你的眼神裡我得知
My best surprise.
我已給了你最大的驚喜