Out in the Open (Live and Quarantined)
I remember in my younger years
我記得在我小時候
Walking to the city pool
在我去城裡游泳池的路上
Got yelled at, called a faggot
經常被人嘲弄被人叫死基佬
From this kid I knew in school
這個辱罵我的孩子我在學校裡認識的他
His dad, and dad before him
從他爺爺那輩到他爸爸
Lived outside of town
都是乾的離家打工的營生
With a lack of education
他們沒受過多少教育
And the options weren't around
所以他們也沒得選擇
有時候上課我會看到他
Sometimes I'd see that boy in class
常常是鼻青臉腫眼睛上滿是瘀傷
With bruises on his eyes
皮膚通紅起了很大的鼓包
Red and pretty swollen
衣服上撕扯的破洞是他驕傲的象徵
Tears tangled up in pride
重複著記下的花言巧語
Repeating memorized rhetoric
說我們要按上帝的旨意行事
About it being God's way
如果我不遵從《聖經》裡說的那樣
If I don't follow the Good Book
那我將會付出代價
There'd be some hell to pay
我不會因為你這樣而責備你
我知道人本性難移習慣難改
I don't blame you how you turned out
也許你生來就是這個樣子
A habit's hard to break
而我自己自然也是這樣
You were born into what you became
我可以試著表現我的同情
And I was born this way
在你扣動扳機之前
I can try to show compassion
就在這荒郊野外
Before you take that shot
無論我是否願意
Out here in the open
派對結束我獨自開車回家
Whether I like it or not
週六那晚剛剛和朋友分別
我在一處車禍殘跡旁放慢了速度
Driving back from a party
就在夜裡最寒冷的時候
With friends on a Saturday night
那個叫我死基佬的男孩
I slowed down to a wreckage
此刻躺在地上已經瀕臨死亡
In the coldest part of night
他飲酒過度開著車出了事
That boy who called me faggot
擋風玻璃直接被他的頭撞上
Lie bleeding, almost dead
我從駕駛座上把他拖出車來
He wrecked that truck from drinking
告訴他馬上就有人來了
And the windshield met his head
我把手搭上他的胸膛
告訴他很快就會好起來的
Well I pulled him from thedriver seat
當他看清了我的模樣
Said help is on its way
我從他的眼神裡讀懂
Put my hand up upon his chest
他骨子裡一直討厭的這類人
And said it'll be okay
最終拯救了他的生命
When he focused on my likeness
而這之中最諷刺的是
I could see it in his eyes
我笑著告訴他
Everything he'd been taught to hate
你的上帝對你來說可能有些奇怪吧
Would finally save his life
這就是現實只是你的心無法接受
啜泣之中他逐漸喘過氣來
And the irony about this
他眼神黯淡眼睛里布滿血絲
I told him with a smile
他滿是刺青宣稱自由的手
Your God must work in stranger ways
也搭在了我的手上
Than your heart will allow
他讓我千萬不要怪他對我的所作所為
He caught his breath between the tears
這些道理他明白得有一些遲
His eyes bloodshot and dim
我生來是我現在的樣子
His rebel -flag, tattooed hand
而你也有你成長的方式
Holding mine to his
我可以試著表現我的理解
可能我也只能這麼做
He said please don't blame me for how I turned out
就在這荒郊野外
I learned a little late
無論我是否認同
I was born into what I became
And you were born this way
I can try to show compassion
That might be all I've got
Out here in the open
Whether I like it or not