Le chant du départ, hymne de guerre
Premier couplet (Un député du Peuple)
第一段(一位人民代表)
La victoire en chantant
勝利高聲歌唱
Nous ouvre la barrière.
為我們打開城關
La Liberté guide nos pas.
自由指引我們前進
Et du Nord au Midi
自北國至南疆
La trompette guerrière
出征的號角在吹響
A sonné lheure des combats.
戰鬥的時刻已來臨
Tremblez ennemis de la France
顫抖吧,法蘭西的仇敵
Rois ivres de sang et dorgueil.
還有那嗜血驕橫的君王
Le Peuple souverain savance,
至高無上的人民在前進
Tyrans descendez au cercueil.
暴君終將墜入棺木
Refrain (Chant des guerriers)
副歌(勇士之歌)
La République nous appelle
共和國在召喚我們
Sachons vaincre ou sachons périr
贏得勝利,或是陣亡
Un Français doit vivre pour elle
法蘭西人都為她而生
Pour elle un Français doit mourir.
法蘭西人也將為她而死
Un Français doit vivre pour elle
法蘭西人都為她而生
Pour elle un Français doit mourir.
法蘭西人也將為她而死
La République nous appelle
共和國在召喚我們
Sachons vaincre ou sachons périr
贏得勝利,或是陣亡
Un Français doit vivre pour elle
法蘭西人都為她而生
Pour elle un Français doit mourir.
法蘭西人也將為她而死
Un Français doit vivre pour elle
法蘭西人都為她而生
Pour elle un Français doit mourir.
法蘭西人也將為她而死
Couplet 2 (Une mère de famille)
第二段(一位母親)
De nos yeux maternels
孩子們,別怕淚水
ne craignez pas les larmes :
會流出母親的眼睛
Loin de nous de lâches douleurs !
我們已遠離怯懦的傷悲
Nous devons triompher
你們揭竿而起
quand vous prenez les armes :
也終將凱旋
Cest aux rois à verser des pleurs.
暴君們才應傾洒淚水
Nous vous avons donné la vie,
我們給予了你們生命
Guerriers, elle nest plus à vous ;
但它不再屬於你們
Tous vos jours sont à la patrie :
你們要為祖國傾盡餘生
Elle est votre mère avant nous.
祖國就是你們的母親
Refrain:
副歌
La République nous appelle
共和國在召喚我們
Sachons vaincre ou sachons périr
贏得勝利,或是陣亡
Un Français doit vivre pour elle
法蘭西人都為她而生
Pour elle un Français doit mourir.
法蘭西人也將為她而死
Un Français doit vivre pour elle
法蘭西人都為她而生
Pour elle un Français doit mourir.
法蘭西人也將為她而死
La République nous appelle
共和國在召喚我們
Sachons vaincre ou sachons périr
贏得勝利,或是陣亡
Un Français doit vivre pour elle
法蘭西人都為她而生
Pour elle un Français doit mourir.
法蘭西人也將為她而死
Un Français doit vivre pour elle
法蘭西人都為她而生
Pour elle un Français doit mourir.
法蘭西人也將為她而死
Couplet 3 (Deux vieillards)
第三段(兩位老人)
Que le fer paternel
願戰士們的手
Arme la main des braves ;
緊握父輩的刀劍
Songez à nous au champ de Mars ;
在戰神廣場,要把我們回想
Consacrez dans le sang
用暴君和奴隸的血
Des rois et des esclaves
祝聖你們先輩所讚譽的
Le fer béni par vos vieillards ;D
這刀槍
Et, rapportant sous la chaumière
把你們的創傷與高尚
Des blessures et des vertus,
帶回家鄉的屋簷下
Venez fermer notre paupière
待那暴君都已消亡
Quand les tyrans ne seront plus.
要來合上我們的眼瞼
Refrain
副歌
La République nous appelle
共和國在召喚我們
Sachons vaincre ou sachons périr
贏得勝利,或是陣亡
Un Français doit vivre pour elle
法蘭西人都為她而生
Pour elle un Français doit mourir.
法蘭西人也將為她而死
Un Français doit vivre pour elle
法蘭西人都為她而生
Pour elle un Français doit mourir.
法蘭西人也將為她而死
La République nous appelle
共和國在召喚我們
Sachons vaincre ou sachons périr
贏得勝利,或是陣亡
Un Français doit vivre pour elle
法蘭西人都為她而生
Pour elle un Français doit mourir.
法蘭西人也將為她而死
Un Français doit vivre pour elle
法蘭西人都為她而生
Pour elle un Français doit mourir.
法蘭西人也將為她而死
Une odyssée baroque 專輯歌曲
歌曲 | 歌手 | 專輯 |
---|---|---|
Le chant du départ, hymne de guerre | Denise Monteil | Une odyssée baroque |
Flute Sonata in D Minor, Op. 1 No. 11:I. Un poco vivace | Jean-Pierre Rampal | Une odyssée baroque |