Боже, как завидую
我好生羨慕
Людям, что спят по ночам, спят по ночам, е
在夜裡酣然入睡之人
Мне во сне не видеть бы
但願你的神情,不會
Взгляд по ночам, твой взгляд по ночам, е
在夜裡湧上我的心頭
Боже, как завидую
我好生羨慕
Тем, кому звонят по ночам и о чувствах кричат, е
在夜裡電話情緣之人
Боже, как завидую, завидую, завидую, завидую
我真的真的好生羨慕
Грустный город спит, и в ночи
悲傷之城漸入夢鄉,實乃良辰美景
Счастливый вид. Мы помолчим
在夜裡我們沉默不語
И как от твоего сердца снова найти ключи?
該如何才能找回開啟你心房的鑰匙?
Тише стучи, душа, свой разум ты включи
輕叩心扉,敞開心靈
Градус сердца стремится ближе к нулю
我的心已經無力承受
Но эту песню для тебя я вновь спою
但我會再次為你唱響此曲
Тише стучи, ты не молчи
輕叩心扉,但你不必沉默
Ты всё прости и отпусти
原諒我做的一切,放手吧
Боже, как завидую
我好生羨慕
Людям, что спят по ночам, спят по ночам, е
在夜裡酣然入睡之人
Мне во сне не видеть бы
但願你的神情,不會
Взгляд по ночам, твой взгляд по ночам, е
在夜裡湧上我的心頭
Боже, как завидую
我好生羨慕
Тем, кому звонят по ночам и о чувствах кричат, е
在夜裡電話情緣之人
Боже, как завидую, завидую, завидую, завидую
我真的真的好生羨慕
Задыхаюсь в одиночестве (В одиночестве)
我被孤獨無情地吞噬(無依無靠)
Я хочу забыть, но опять никак
我試圖忘記,卻無能為力
И влюбиться хочется (Мне так хочется)
我渴望深陷情網(翹首以盼)
Но это боль убьёт во мне романтика
奈何這份痛苦欲將我內心的浪漫消磨殆盡
Ты сказала «Я не вернусь»
你說: '我不會回心轉意'
Но беспокоишь меня в моих снах
你卻在我的夢中擾亂我
Искать похожих на тебя
苦苦搜尋與你相仿之人
Это так бессмысленно
終歸是徒勞
Боже, как завидую
我好生羨慕
Людям, что спят по ночам, спят по ночам, е
在夜裡酣然入睡之人
Мне во сне не видеть бы
但願你的神情,不會
Взгляд по ночам, твой взгляд по ночам, е
在夜裡湧上我的心頭
Боже, как завидую
我好生羨慕
Тем, кому звонят по ночам и о чувствах кричат, е
在夜裡電話情緣之人
Боже, как завидую, завидую, завидую, завидую
我真的真的好生羨慕