Crossroads
Ive got nothing on my mind: Nothing to remember,
我的腦子一片空白沒什麼可記住的
Nothing to forget. And Ive got nothing to regret,
沒什麼可忘卻的我也沒什麼可後悔的
But Im all tied up on the inside,
但我內心深處卻是一團亂麻
No one knows quite what Ive got;
沒人知道我得到了什麼
And I know that on the outside
我知道在外部看來
What I used to be, Im not anymore.
曾經的那個我早已不復存在
You know Ive heard about people like me,
你知道我聽說人們喜歡我
But I never made the connection.
但我從未聯繫過
They walk one road to set them free
他們走了條讓他們自由的路
And find theyve gone the wrong direction.
然後發現他們走錯了方向
But theres no need for turning back
但也沒必要回頭
`Cause all roads lead to where I stand.
因為所有的路都通往我所站立的地方
And I believe Ill walk them all
我相信我會將它們全部走遍
No matter what I may have planned.
無論我都計劃了什麼
Can you remember who I was? Can you still feel it?
你還能記得我曾經是誰嗎?你還能感受得到嗎?
Can you find my pain? Can you heal it?
你能察覺我的痛苦嗎?你能治愈它嗎?
Then lay your hands upon me now
那麼現在把你的雙手放在我身上吧
And cast this darkness from my soul.
將這黑暗從我的靈魂中投射出來
You alone can light my way.
只有你能照亮我的路
You alone can make me whole once again.
只有你能使我再次完整
Weve walked both sides of every street
我們走過了每條街的兩側
Through all kinds of windy weather.
經過各種大風天氣
But that was never our defeat
但那絕不是我們的失敗之處
As long as we could walk together.
只要我們能夠並肩前行
So theres no need for turning back
所以啊沒必要回頭
`Cause all roads lead to where we stand.
因為所有的路都通往我所站立的地方
And I believe well walk them all
我相信我們會將它們全部走遍
No matterwhat we may have planned.
無論我們都計劃了什麼