It's one of them
It's one of them
part of the crowd
part of the crowd
It's one of them
It's one of them
It's one of them
It's one of them
part of the crowd
part of the crowd
It's one of them
It's one of them
平凡な団地のベランダ
平凡的團地陽台上
似たような幸せが並ぶよ
相似的幸福並排而列
その中の一マスで
在其中的一間房子裡
暮らすつまらない自分
住著無聊的我
ウンザリ
「已經厭倦了」
早くこんなとこ飛び出して
好想早點從這種地方逃離出去
新しい世界に行きたい
去向那全新的世界
外にはきっと無限の可能性がある
外面一定有著無限的可能性
誰もが
所有人都
無い物ねだりだと笑うよ
嘲笑我這是在白日做夢
だけどここにいたって
但就算自己留在這裡
何者にもなれないだろう
也注定成不了什麼人物吧
その他大勢でいるのは
那些想成為多數而聚集的烏合之眾
傷つきたくないから
單純只是不想自己受傷而已
僕はたとえ傷ついたって
而我即便摸爬滾打傷痕累累
好きに生きて行きたい
也要讓自己隨心所欲地活
本當に言いたいこと
比起真正想說些實話的時候
聲を飲み込んでしまうより
卻不得不嚥下去發不出聲
まだ知らぬ世界に向かって
不如朝著未知的世界
叫びたくなるんだよ
盡情地去叫喊
It's one of them
It's one of them
part of the crowd
part of the crowd
It's one of them
It's one of them
It's one of them
It's one of them
part of the crowd
part of the crowd
It's one of them
It's one of them
青空に刺さる給水塔
藍天下高聳入雲的供水塔
現在地がなんとなくわかるよ
不知為何暗示現在所處的地方
建物の形ではどこだかわからない
房屋建築的輪廓卻無法分辨出自己在何處
同じだ
「都是一樣的」
もっと個性的に生きろと
大人說要活得個性瀟灑
大人から言われてムカつく
反倒引起了我的不適
あなたこそどこの誰だか見當つかない
那你說說你的個性又在哪根由都不清楚
本當の
如果想要
自分のことなんかわかるか
明白所謂自我怎麼可能
だから集合住宅
所以說在集合住宅
ここの方がほっとできるんだ
藏於人群中才活得更加輕鬆
その他大勢でいるなら
那些人成群結隊
誰とも揉めないだろう?
互相謙讓不再起衝突
みんな都合よくやってるよ
所有人都裝作和和睦睦
折り合いをつけながら
即便是私下讓步妥協
いつまでも目を閉じたって
無論何時就算是裝作看不見
聞き分けよくなるだけ
只會讓問題顯得更突出
それなら無謀を選ぼう
不如索性無謀不顧
飛び出せばいいじゃない?
打破現狀不也挺好?
流されて
隨波逐流
何事もなく
要這樣風平浪靜地
生きてくのか
繼續活著嗎
肩を寄せ暮らすより
比起繼續依賴他人
ぬるま湯から出るしかない
不如自己勇敢闖出一片天
一人になろう
一人獨當一面
その他大勢でいるのは
那些想成為多數而聚集的烏合之眾
傷つきたくないから
單純只是不想自己受傷而已
僕はたとえ傷ついたって
而我即便摸爬滾打傷痕累累
好きに生きて行きたい
也要讓自己隨心所欲地活
本當に言いたいこと
比起真正想說些實話的時候
聲を飲み込んでしまうより
卻不得不嚥下去發不出聲
まだ知らぬ世界に向かって
不如朝著未知的世界
叫びたくなるんだよ
盡情地去叫喊
It's one of them
It's one of them
part of the crowd
part of the crowd
It's one of them
It's one of them
It's one of them
It's one of them
part of the crowd
part of the crowd
It's one of them
It's one of them