According To Plan
It's like life imitating life,
這就像是生活模仿著生活
Constantly repeating history until it's blind
不斷的重複過去直到變得模糊
It's like time only speaks in rhymes
又像是時間只是單純地以自己的韻律流逝
Repeating repetition til you're lost inside your mind
不斷的回憶過去直到迷失在了自己的腦海裡
Was I a terminal distraction?
是我太過敏感了嗎
Or just a chemical reaction?
還是說這僅僅是個腦海裡的化學反應
Or is it chance or is it fate?
我該感嘆這是命運無常還是當作全新開始的機會
Was I just standing in your way?
我僅僅是你生命中的一個過客嗎
I find it hard to understand
這真的很難去理解
How you love this ordinary man
你為什麼會愛著這麼一個普通的男人
And so extraordinarily
然而這又是如此的非同尋常
Maybe it's all unraveling according to plan
又或許這一切其實我早就了然於心
according to plan
早已看透這一切
It's like life imitating life
這就像是不斷重複的生活
Constantly revolving round the tips of sharpened knives
它熟練的揮舞著手中的利刃
It's like time draws a crooked line
又像是時間畫了條蜿蜒悠長的路
Repeating shapes and patterns til it just can't be defined
重複著計劃和模仿直到一切都難以被定義
Is it a critical invention?
這是諷刺嗎?
Or just fulfilling it's intention?
又或是只是單純的滿足自己的願望而已
Or is it chance or is it fate?
我該說這是命運無常還是全新開始的機會?
Or are we simply meant to wait?
又或者我們只是單純的在期望著什麼
I find it hard to understand
這真的很難去理解
Yeah that it's all left up to chance
可能這是彼此分開的機會
And so arbitrarily
顯得如此的隨意
But if she sees something in me
但是如果她能明白我的心意.. ...
It must be life imitating life
這一定是生活滑稽的模仿著生活
Manipulating varying degrees of wrong and right
熟練地著操縱著對與錯
I guess it might just possibly
我猜這可能在自我安慰罷了
May be all unraveling according to plan
其實心裡早就明白了一切