正雨talkbox:
woo can you tell me
woo 你能告訴我嗎
tell me what you really wanna do
告訴我你到底想干點兒什麼
i been thinking every day every night
我日夜都在思考這個問題
woo can you tell me
woo 你能告訴我嗎
tell me what you really wanna be
告訴你到底想成為什麼樣的人
baby baby
let me show you what is all about
就讓我來向你講述這一切吧
verse
我踏著水泥舖的路每個腳步踏得堅定
卡上鼓點敲擊的拍子與biggie chilling
we talking一個男人該干的事兒
存異的分歧之中較著男人較的勁兒
說出的每個詞句都來自心底
或是刻在床頭或是紋在手臂
親愛的媽媽曾經親自告訴我的話語
履行押韻出的責任才是最終目的
那些個願望靠自己不靠欺
別動了他的奶酪還說是為了你
倘若犯下這個錯哪怕不是故意
也得將詞藻全部打碎連牙咽進肚子裡
大可不必倔不服氣
不裝著了不起的人才真的了不起
該出手就出手真別怕結果沒交代
聽正雨吹完這段兒讓biggie接過我的麥
正雨talkbox:
every time i telling myself
每次我都告訴自己
tell myself keep on staying real
告訴我自己應該時刻保持真實
i control my life and every little step
我自己掌控著我自己的生活以及我走的每一步
every time i promise myself
每次我都向自己承諾
promise myself keep in stay in line
像我自己承諾守著規矩辦事兒
let me show you what is man to do
就讓我來告訴你一個男人該干的事兒吧
Biggie:
After realizin,to master enterprisin,
意識到此,我要一展我的宏圖
I aint to be in school by ten,I was in,
我十歲前就不必呆在學校了
Begin to encounter, wit my counter-parts,
開始邂逅我的“夥伴”,與他們一起
On how to burn the block apart,break it down into sections,
琢磨怎麼把大塊的x分離,並把它們逐一分成小塊
Drugs by the selection,
這樣你就有了選擇
Some use pipes,others use in-jec-tions,
有些人捲起來,有些人用針管
Syringe sold seperately,Frank the deputy,
但是針管可得單獨賣,弗蘭克是大副
Quick to grab my Smith-n-Wessun,like my **** was missin,
得趕緊抓緊我的史密斯威森,就好像得握緊我的命根子
To protect my position,my corner,my layer,
我做的這一切都是為了保護我的地位,我的領地還有我的階層
While we out here,say the hustlas prayer,
當我們離開了這裡,就說是哈嗖樂的福祉吧
If the game shakes me or breaks me,
如果這場遊戲讓我動搖了或是把我擊垮了
I hope it makes me a better man,Take a better stand,
我希望這能讓我成為一個更好的爺們儿,享有更好的生活
Put money in my moms hand,Get my daughter this college grant,so she dont need no man,
把掙的錢親自放到我媽的手裡,讓我的女兒得到大學文憑,這樣她就不必要依靠男人了
Stay far from timid,Only make moves when ya hearts in it,
所以別再膽小懦弱了,投入心血干點你該干的吧