I've got the river
(原翻譯錯誤)
In my head, I remember
那記憶深處湧動的河流
What you said to me
我已悉數回憶起來
Got me workin' endlessly
你對我所傾訴的話語
Is it December?
使我輾轉反側難以入眠
All this time, I remember
十二月是否已然降臨
What it meant to me
自始至終這一切與我而言的意義
Got me workin' endlessly
都烙印在我腦海揮之不去
I got a feelin'
使我輾轉反側難以入眠
That I wanna slow down with you
這份情愫湧上心頭
Nobody else will ever do
讓我想與你一同放緩腳步
I got a feelin'
無人曾令我生出這般悸動
That I wanna be there with you
這份情愫湧上心頭
Nobody else will ever do
讓我想與你長相廝守
Nobody else will ever do
無人曾令我生出這般悸動
(Nobody else will ever do)
無人曾令我生出這般悸動
Nobody else will ever do
無人曾令我生出這般悸動
(Nobody else will ever do)
無人曾令我生出這般悸動
Nobody else will ever do
無人曾令我生出這般悸動
Hold it together
無人曾令我生出這般悸動
God, I wish I knew better
請再堅持片刻
Than to be alone like this
上帝多希望我曾對他知心知底
Maybe I'm over it
也好過落的孑然一身的境地
I'm a little like you
或許我只是厭倦了這一切
Don't pick up, but slide through
我與你有些許相似
And never be alone like this
別再拐彎抹角直擊真心的防線
I'm so over it
也許我就不用再忍受孤獨的滋味
I got a feelin'
我實在厭倦了這一切
That I wanna slow down with you
這份情愫湧上心頭
Nobody else will ever do
讓我想與你一同放緩腳步
I got a feelin'
無人曾令我生出這般悸動
That I wanna be there with you
這份情愫湧上心頭
Nobody else will ever do
讓我想與你長相廝守
Nobody else will ever do
無人曾令我生出這般悸動
(Nobody else will ever do)
無人曾令我生出這般悸動
Nobody else will ever do
無人曾令我生出這般悸動
(Nobody else will ever do)
無人曾令我生出這般悸動
Nobody else will ever do
無人曾令我生出這般悸動
What is happenin' to me, inside my head, I don't
無人曾令我生出這般悸動
Know if I could be a remedy or antidote
我的思緒究竟出了哪般差錯
Want you to talk to me and see if I'm the only one
不知我能否成為你的救贖或是解藥
Like I'm draining out the water from a water gun
想讓你前來與我交談試探我是否能成為你的唯一
You caught me callin' a shrink, I didn't think you're better than me
我訴說著真心彷彿將水槍中的水盡數傾瀉
But you're singin' the song like you're meant to be
你說是我一直逃避可我認為你也沒比我好到哪裡
I don't wanna bow down, are you following?Are you following me?
但你隨我唱起這歌謠彷彿你我命中註定
What is happenin' to me, inside my head, I don't
我不想就此向你示弱認輸你是否還在苦苦追隨我的踪跡
Know if I could be a remedy or antidote
我的思緒究竟出了哪般差錯
Want you to talk to me and see if I'm the only one
不知我能否成為你的救贖或是解藥
Like a train and out the water from a water gun
想讓你前來與我交談試探我是否能成為你的唯一
You got me callin' a shrink, you didn't think you're better than me
我訴說著真心彷彿將水槍中的水盡數傾瀉
But you're singin' the song like you're meant to be
你說是我一直逃避可我認為你也沒比我好到哪裡
[?]why you followin', why you followin' me?
但你隨我唱起這歌謠彷彿你我命中註定
(Nobody else will ever do
我不想就此向你示弱認輸你是否還在苦苦追隨我的踪跡
Nobody else will ever do)
無人曾令我生出這般悸動