Strangers
不安ばかり先行して
/只得不安的走在前方
未熟な僕が辿り著いた街は
/假若好不容易才走到的街道
気付けば反発ばっか
/注意到稚嫰的我就只會將我排斥
それ必要なんですか?
/那是必要的嗎?
囲われた世界だった
/被圍了起來的世界
僕が自由と定義していたとこは
/我將之定義為「自由」的地方
やっぱり飛び出したって
/果然走出那裏
怖いもんだ
/是可怕的事呀
Strangers
畫面の奧カウンターな僕らに
/畫面的深處對反抗的我們提出
不快極まりないクエスチョン
/極其令人不快的問題
Strangers
わだかまりは「ダウト!」/
心存疑惑的人會「有問題!」的
そう叫んだんだ
/那樣呼喊著
その聲で
/以那個聲音
気付いてたんだ
/察覺到了的
本質も本來も
/本質和本來也
分かってたんだ
/從很久以前就已經
もうずっと前から
/理解到了
“誰かの為”
/「為了誰」
自分の為だ
/是為了自己
それでも/
儘管如此
貴方は貴方は貴方だけは
/你卻你卻唯獨你卻
期待ばかり先行して
/只得期待的走在前方
未熟な僕が辿り著いた街は
/稚嫰的我好不容易才走到的街道
表面をスケートするだけで
/我卻只在表面溜動
言葉はリフレクション
/說話因而給反射了
著飾るだけ著飾って
/儘可能的盛裝打扮
見られたいのはホントは中身なんだ
/其實想要被看到的是內在呀
それでも浸透してる
/儘管如此這樣的風氣卻散佈四周
怖いくらい
/那麼的可怕
Strangers
依然アウトサイダーな
/依然是局外人的
僕らは
/我們
時にラジカルに吠えてんだ
/時而激進的咆哮著
Strangers
聞かせてよ僕に
/告訴我
本當の意思をさ
/真正的意思吧
その聲で
/以那個聲音
塞いでたんだ
/緊閉著的
この瞼を
/這雙眼簾
救われたんだ
/明明應該對其
與えるはずが
/給予救贖的
孤獨の中
/儘管在孤獨之中
笑われても
/被取笑也好
屆いた
/到達了
貴方に貴方に貴方にはさ
/你身邊你身邊你的身邊呀
誰かが誰かが
/某個人某個人
ってしがみ付いてたんだろう
/緊緊的抱住了我對吧
包み込む聲も雑音で
/因為包含其中的聲音和雜音
何も聴き取れないまま
/所以仍是什麼都聽不到
貴方が貴方が
/你就在你就在
そこには居てくれたんだろう
/就在那裏伴著我的對吧
例えば迷子のような
/就例如像個迷路的小孩的
僕らは
/我們
獨りきりじゃなかった
/並不是孤單一人的