深い眠りにつく
一邊和陷入沉睡的你
君に寄り添いながら
相互依偎
一邊守望著季節輪轉
過ぎる季節をただ眺めてた
所觸碰到的這個世界
似乎連聲音都來不及發出,就已土崩瓦解
觸れる世界は
宛如沉睡的你的樣子
音も立てずに崩れ去り
搖搖晃晃地前行
まるで眠った君の様だと思う
尋找著哪怕是已經黯淡的光芒
卻連真正想要尋求的東西是什麼,都無法回答
ゆらり揺られた
對所見的世界,依然充滿困惑的我
淡い光を求めた
就好像在做一個,從夢中醒來的夢一般:
和循環往復的時間一樣
その答えすら何も知らずに
一成不變的景色
好像慢慢的,慢慢的染上了色彩
見える世界に戸惑い続ける私は
我只是,也只能,這樣祈禱著
夢から覚めた夢の様だね
縱然一切循環往復,我依舊連話語都無法理解
這日漸腐朽的,每天每日的碎片
巡り巡る時と共に
就算是在這褪色的世界裡
いつか見てた景色が
灑下的光芒,也能讓我感到那麼的溫暖
雙眼微閉
そっとそっと色づく様に
意識朦朧中輕輕晃著身子
ただただ願う
像輕聲細語一般哼起曲調:
和循環往復的時間一樣
繰り返す言葉さえ解らずに
一成不變的景色
好像慢慢的,慢慢的染上了色彩
朽ちてゆく日々の欠片
我只是,也只能,這樣唱著
色褪せた世界でも
縱然一切循環往復,我依舊連你的一切都無法察覺
降り注ぐ光は今でも優しい
這日漸消逝的,每天每日的碎片
就算是在這片褪色的天空下
瞳を閉じて
灑下的光芒,也能讓我感到那麼的溫暖
まどろみに揺られながら
縱然我連“心之所在”都無法察覺,也要起身前行
這漸漸堆積成山的,每天每日的碎片
囁く様に口ずさんだ
就算是在這褪色的世界裡
灑下的光芒,也能讓我感到那麼的,那麼的溫暖
巡り巡る時と共に
日復一日,循環往復
いつか見てた景色が
連話語都
そっとそっと色づく様に
漸漸腐朽
ただただ歌う
繰り返す君にさえ気づかれず
消えていく日々の欠片
色褪せたこの空に
降り注ぐ光は今でも優しい
動き出す心さえ気付かずに
積もりゆく日々の欠片
色褪せた世界でも
降り注ぐ光は今でも優しい
繰り返す
言葉さえ
朽ちてゆく