モノローグ
僕の知らないその顔は
我從未見過的那副面孔
最初から隠していたの?
是從一開始就隱藏了麼?
ほんの少し話をして分かった気になっていた
本以為憑只言片語就能明白
知らない事ばかり知りたくなるのは
只想去了解那些未知的事情
本當は何も信じられないからなのか
難道是因為無法信任嗎
僕たちは悲しみを背負い続けて
我們始終背負那份悲傷
傷だらけのその先に一體何があるの? 教えて
傷痕累累的前方 究竟存在著什麼?告訴我吧
悲しみは2つに喜びは1つに
悲傷一分為二喜悅合二為一
ありふれた願いも零した手のひらが
連平庸的願望都在掌心四散
摑めるものなんてもう何もないのに
明明已經無法抓住任何東西
僕らはどうして夢を見てしまうんだろう
可是為何我們還會做著美夢
忘れたフリをすることができても
即使能做到假裝將一切遺忘
花のようには枯れないから
這場夢也不會像花一樣枯黃
一人の部屋たらればを何百回吐き散らかして
獨自在房間裡無數次地作出設想
二人で居たあの時より思い詰めているずっと
比兩人在一起時更愛鑽牛角尖了
思い出はこのままもう觸れたくない
將回憶擱置已經不想再去觸碰它
過ごした日々すら疑ってしまう
不然我甚至會懷疑那共度的時光
馬鹿だな僕らは
真是傻啊我們兩個
不幸も幸せも背負っていく勇気が
只是無論幸福還是不幸
まさになかっただけだ
我們都沒有勇氣去背負
運命すらこんなにも疑惑と不安に満ちているから
即使是命運自身也會有如此多的疑惑不安
自分のせいにしてみても楽になれるはずないよ
即使把過失都歸咎於自己也無法得到解脫
「失った後にしか気付けない」という言葉を
'失去後才懂得珍惜' 這樣的話
嫌になるほど聞いてなお気付けなかったずっと
早就已經聽膩了卻還是沒能理解
悲しみは2つに喜びは1つに
悲傷一分為二喜悅合二為一
それすら出來ずにもがいていたね
連這種事都做不到卻還在掙扎著
分かり合える事なんてほんの少しだけど
能互相理解的事情寥寥無幾
それでも日々が色褪せないのは
即使如此那段日子仍未褪色
悲しみの全てを隠していたなら
若是因為悲傷全都被隱藏了的話
最初から僕らは惹かれ合っていないと分かるから
那就能明白我們從未相互吸引過
二人でつけ合った傷の數が
希望兩人給彼此的那些傷痕
あなたの日々に変わりますように
都能夠幻化成你的那些日子
変わりますように
化作你的時光