my father是house
Last night I dreamed that I was a child out where the pines grow wild and tall
昨晚我夢見我變成了一個孩子,我在一個松樹生長的地方
I was trying to make it home through the forest before the darkness falls
我想在天黑之前穿過森林回家
I heard the wind rustling through the trees
我聽到風吹過樹林的沙沙聲
And ghostly voices rose from the fields
從田野里傳來幽靈般的聲音
I ran with my heart pounding down that broken path
我的心狂跳不止,沿著那條破碎的小路奔跑
With the devil snappin at my heels
魔鬼緊追不捨
I broke through the trees and there in the night
我在夜裡穿過樹林來到那裡
My fathers house stood shining hard and bright
我父親的房子可真亮
The branches and brambles tore my clothes and scratched my arms
樹枝和荊棘撕破了我的衣服,劃破了我的胳膊
But I ran til I fell shaking in his arms
但我一直在跑,直到我顫抖著倒在他的懷裡
I awoke and I imagined the hard things that pulled us apart
我醒來,想像著那些把我們分開的艱難的事情
Will never again sir tear us from each others hearts
父親,難道我們再也不會相愛了嗎
I got dressed and to that house I did ride
我穿好衣服,騎馬去了那座房子
From out on the road I could see its windows shining in light
從外面的路上我可以看到它的窗戶在燈光下閃閃發光
I walked up the steps and stood on the porch
我走上台階,站在門廊上
A woman I didnt recognize came and spoke to me through a chained door
一個我不認識的女人從鎖著的門里和我說話
I told her my story and who Id come for
我告訴她我的故事和我來找誰
She said, 'Im sorry, son, but no one by that name lives here anymore.'
她說:“對不起,孩子,這裡已經沒有叫這個名字的人了。 ”
My fathers house shines hard and bright
我父親的房子可真亮
It stands like a beacon calling me in the night
它像燈塔在夜裡呼喚著我
Calling and calling so cold and alone
不停地呼喚,如此冷漠而孤獨
Shining cross this dark highway where our sins lie unatoned
它的光穿過這黑暗的大道,在那裡我們的罪孽仍未被救贖