被夕陽照遍的音樂室
夕日が據える音楽室
坐在鋼琴上的妖怪
ピアノに腰掛ける妖(あやかし)
看起來不是給人很礙眼的感覺嗎
邪魔をする風には見えないが
倆人的歌曲就此展開
二人の歌が始まった
快樂地彈奏琴鍵一如往常的孤獨的演奏會
棒極了呢
鍵盤叩くハッピーいつも孤獨な演奏會
各人走上講台被公開處刑
最高さ
差透了呢
一人一人教壇上がっていく公開処刑
啊啊果然我是討厭歌唱的
最悪さ
被迫留下補課再測驗
ああやっぱり歌は嫌いだ
無言地動起雙腿
居殘り決定再テスト
你一臉假裝無知的樣子
無言で足をブラつかせて
第二次的試練前奏開始了
オマエは素知らぬ顔
初次聽到你的歌聲
二度目の試練イントロが流れた
過於美妙得叫人快要哭出來了
初めて聴くオマエの歌
交疊吧那差勁的歌聲
あまりにキレイで泣きそうだ
在拼命的神色的不協調音旁邊
重ねようヘタクソなりの歌
擺出滿不在乎的樣子
必死な形相の不協和音の隣
不過我說過的吧?我不想唱歌呢
涼しい顔してやがる
將被人瞧不起的歌聲關好然後鎖起來
でも言っただろ? 歌いたくないんだ
被人當成笑話的過去也好
我本應捨棄了的那樣東西何以你會擁有呢
馬鹿にされた歌聲を鍵をして閉じ込めた
夠了...別再給我去打開它啊
笑いものにされた過去も
無法習慣的講台承受著人們的視線
投げ捨てたはずのそれをオマエがどうして持ってんだ
往勒緊的喉嚨吞下口水
もう...開けないでくれよ
無言地動起雙腿
你一臉假裝無知的樣子
慣れない教壇浴びる視線
彷似能克服不知第幾次的試練似的
締まる喉に唾を飲む
「已經不用擔心了」
無言で足をブラつかせて
已經聽了好幾次的你的歌聲
オマエは素知らぬ顔
過於美妙得彷似無法消去
幾度目か試練は乗り越えられそうだ
交織起來化為一體的歌聲
「もう大丈夫」
來吧不要害怕在一人步往的前方
何度も聴いたオマエの歌
有著廣闊輝煌的世界
あまりにキレイで消えそうだ
雖然已經能走下去然而身旁感到寂寞
重なって一つになった歌
曾推了我一把讓我前進的是誰來著呢
さあ恐れるな一人で進んだ先に
所以我說過的吧?我不想唱歌呢
広がる 煌々(こうこう)たる世界
もう歩けるが 隣が寂しい
背中を押したのは誰だっけ
だから言ったろ? 歌いたくないんだ