汚れたゴミ場漁る
在污穢的垃圾場裡
煤にまみれた手で
用沾滿灰塵的手尋找食物
ここには誰もいない
這裡沒有任何人
誰もいないいない
沒有任何人在
幹しっぱなしの靴下
渴望曬乾的襪子
汗ばんだTシャツ
滲出了汗的T卹
全部もう仕方がない。
盡是無可奈何的事情
放ったままで。
放著不管吧
長い長い砂時計
緩慢流逝的沙漏
カラカラの喉
乾燥的咽喉
変わらない砂漠
一成不變的沙漠
疑い続けて倦みつかれて
對延續不斷的懷疑感到厭倦
ガラガラの電車の外を眺めても
從寂寥的電車裡向外眺望
答えは出ない
得不出想要的答案
I'm so alone
我飽受孤寂
I couldn't find what to do.
我找不到任何事情可做
Tell me . Tell me. Tell me. Somebody tell me.
只企盼有誰能來告訴我
What is shape the best ? in my gloomy world.
我應該用什麼姿態去應對我陰鬱的世界
The rays of the sun pierce my brain
熾熱的陽光刺穿我的大腦
Give me. Give me. Give me wing for fly away
請給我一雙翅膀去逃避
I hope fly out of daydream
我渴望逃離這些幻想
埃被る時計。色あせた受話器。
塵埃掩蓋了時鐘 話筒亦褪了色
壁に息づいてきた染み達が嘲笑っている。
連牆上苟延殘喘的污痕也在嘲笑著
I couldn't find the answer
我找不到答案
Tell me. Tell me. Tell me. Somebody tell me.
只希望有誰能來告訴我
What is shape the best ? in my roomy world.
我應該用什麼姿態去面對我無邊的世界
The rays of the sun pierce my heart Give me .
熾熱的光線穿透我的內心
Give me. Give me sense for feeling world.
請給我感受這個世界的知覺
踏み出した世界
好讓我邁向外面的世界
I couldn't find what to do.(I couldn't find out...Ah~...)
我找不到任何事情可做
Tell me. Tell me . Tell me. Somebody tell me.
只企盼有誰能來告訴我
What is shape the best ? in my gloomy world.
我應該用什麼姿態去應對我陰鬱的世界
The rays of the sun pierce my brain.
熾熱的陽光刺穿我的大腦
Give me. Give me. Give me wing for fly away.
請給我一雙翅膀去逃避
I hope fly out of such heaven.
我渴望逃離這虛假的天堂
I hope fly out of such heaven.
我渴望逃離這虛假的天堂