Valley of Sadness
When I left the valley of sadness
當我離開悲傷之谷
When I left the valley of sadness
當我離開悲傷之谷
I saw the mountains
我看見群山
Of the plains around
在平原周圍
Gathering to cry
聚集起來悲鳴
When I left the valley of sadness
當我離開悲傷之谷
When I left the valley of sadness
當我離開悲傷之谷
I saw the mountains
我看見群山
Of the plains around
在平原周圍
Gathering to cry
聚集起來悲鳴
I saw a young bride in a white dress
我看見一位身著白裙的年輕新娘
Picking up stones along the way
在沿途中撿起石子
I saw children climbing the path
我看見孩童們沿著山徑攀岩而上
Naked in the sun of May
赤身沐浴在五月陽光中
And I saw the river flowing oooooh
我看見河水汩汩流動
And I heard the tulips crying oooooh
我聽到鬱金香低聲啜泣
They call it the valley of sadness
他們稱之為悲傷之谷
They call it the valley of sadness
他們稱之為悲傷之谷
They left the mountains and the plains around
他們離開了群山與平原
This is why it cries
這就是山谷悲鳴的原因
They call it the valley of sadness
他們稱之為悲傷之谷
They call it the valley of sadness
他們稱之為悲傷之谷
They left the mountains and the plains around
他們離開了群山與平原
This is why it cries
這就是山谷悲鳴的原因
They wanted to see the head town
他們想見識下大城鎮
They have been told the life is easier
聽說在那兒更易謀生
First steps made arose in the ground
於是他們邁出第一步
From the grounds and up the river
穿過大地,溯河而上
When I heard the river flowing oooooh
當我聽見河水汩汩流動
And I saw the furrows bleeding oooooh
我還看見溝壑在淌血
I saw the mountains
我看見群山
Of the plains around
在平原周圍
Gathering to cry
聚集起來悲鳴
They left the mountains and the plains around
他們離開了群山與平原
This is why it cries
這就是山谷悲鳴的原因