涙流すことすら無いまま
就連眼淚也沒能留下
過ごした⽇々の痕⼀つも殘さずに
與你一起度過的日子沒有留下一絲痕跡
さよならだ
永別了
⼀⼈で迎えた朝に
一個人迎來早晨
鳴り響く誰かの⾳
傳來了某人發出的聲響
⼆⼈で過ごした部屋で
你我二人曾經同住的屋子裡
⽬を閉じたまま考えてた
閉上眼思考著
悪いのは誰だ
到底是誰的錯
分かんないよ
我不知道啊
誰のせいでもない
誰都沒有錯吧
たぶん
大概
僕らは何回だってきっと
無論經歷多少次我們都一定會
そう何年だってきっと
無論過多少年都一定只會
さよならと共に終わるだけなんだ
用告別這種方式來結束一切
仕⽅がないよきっと
肯定沒有辦法的啊
'おかえり'
「歡迎回來」
思わず零れた⾔葉は
不經意間說出的零星話語
違うな
還是說錯了啊
⼀⼈で迎えた朝に
一個人迎來清晨
ふと想う誰かのこと
突然間想起了誰
⼆⼈で過ごした⽇々の
你我二人曾一起經歷的日子
當たり前がまだ殘っている
仍然還殘留著
悪いのは君だ
錯的是你啊
そうだっけ
是這樣嗎?
悪いのは僕だ
錯的是我吧
たぶん
大概
これも⼤眾的戀愛でしょ
這也算是普遍的戀愛吧
それは最終的な答えだよ
這就是最終的回答喲
僕らだんだんとズレていったの
我們漸漸偏離了軌道
それもただよくある聴き慣れたストーリーだ
不過那也只是經常聽到的故事罷了
あんなに輝いていた⽇々にすら
即使是那些曾經無比燦爛的日子
埃は積もっていくんだ
也會積上灰塵啊
僕らは何回だってきっと
無論經歷多少次我們都一定會
そう何年だってきっと
是的不管經歷多少年都一定會
さよならに続く道を歩くんだ
走上通往離別的道路
仕⽅がないよきっと
肯定沒有辦法的啊
'おかえり'
「歡迎回來」
いつもの様に
像往常一般
零れ落ちた
脫口而出
分かり合えないことなんてさ
無法互相理解的事情
幾らでもあるんだきっと
肯定是數不勝數的
全てを許し合えるわけじゃないから
並不是所有事都能夠原諒
ただ優しさの⽇々を
只是如果連溫柔的日子
⾟い⽇々と感じてしまったのなら
都會感覺到痛苦的話
戻れないから
就再也回不去了
僕らは何回だってきっと
無論經歷多少次我們都一定會
僕らは何回だってきっと
無論經歷多少次我們都一定會
そう何年だってきっと
是的不管經歷多少年都一定會
さよならと共に終わるだけなんだ
用告別這種方式來結束來結束一切
仕⽅がないよきっと
肯定沒有辦法啊
'おかえり'
「歡迎回來」
思わず零れた⾔葉は
不經意間說出的零星話語
違うな
果然是說錯了啊
それでも何回だってきっと
即便如此無論經歷多少次都一定會
そう何年だってきっと
是的無論經過多少年都一定會
始まりに戻ることが出來たなら
重新開始的吧
なんて思ってしまうよ
我會這麼想吧
'おかえり'
「歡迎回來」
屆かず零れた⾔葉に
傳達不到的零星話語
笑った
我笑著
少し冷えた朝だ
迎來略帶涼意的早晨