symphony no. 9 in D minor, op. 125, "choral":IV. presto - allegro molto as賽 (Alla Marcia) - andante嗎EST哦so - allegro en二個ICO, 是
O Freunde, nicht diese Töne!
啊,朋友,何必老調重彈!
Sondern laßt uns angenehmere anstimmen,
還是讓我們的歌聲
und freudenvollere
匯聚成歡樂的合唱吧!
Freude! Freude!
歡樂!歡樂!
Freude! Freude!
歡樂!歡樂!
Freude, schöner Götterfunken,
歡樂女神聖潔美麗
Tochter aus Elysium,
燦爛光芒照大地
Wir betreten feuertrunken,
我們心中充滿熱情
Himmlische , dein Heiligthum!
來到你的聖殿裡!
Deine Zauber binden wieder
你的力量能使人們
Was die Mode streng geteilt;
消除一切分歧
Alle Menschen werden Brüder,
在你光輝照耀之下
Wo dein sanfter Flügel weilt
四海之內皆兄弟
Deine Zauber binden wieder
你的力量能使人們
Was die Mode streng geteilt;
消除一切分歧
Alle Menschen werden Brüder,
在你光輝照耀之下
Wo dein sanfter Flügel weilt
四海之內皆兄弟
Wem der große Wurf gelungen,
誰能作個忠實朋友
Eines Freundes Freund zu sein;
獻出高貴友誼
Wer ein holdes Weib errungen,
誰能得到幸福愛情
Mische seinen Jubel ein!
就和大家來歡聚!
Ja, wer auch nur eine Seele
真心誠意相親相愛
Sein nennt auf dem Erdenrund!
才能找到知己!
Und wer’s nie gekonnt, der stehle
假如沒有這種心意
Weinend sich aus diesem Bund!
只好讓他去哭泣!
Ja, wer auch nur eine Seele
真心誠意相親相愛
Sein nennt auf dem Erdenrund!
才能找到知己!
Und wer’s nie gekonnt, der stehle
假如沒有這種心意
Weinend sich aus diesem Bund!
只好讓他去哭泣!
Freude trinken alle Wesen
在這美麗大地上面
An den Brüsten der Natur;
普世眾生共歡樂
Alle Guten, alle Bösen
一切人們不論善惡
Folgen ihrer Rosenspur
都蒙自然賜恩澤
Küsse gab sie uns und Reben,
它給我們愛情美酒
Einen Freund, geprüft im Tod;
同生共死好朋友
Wollust ward dem Wurm gegeben,
它讓眾生共享歡樂
Und der Cherub steht vor Gott
天使高聲同唱歌
Küsse gabsie uns und Reben,
它給我們愛情美酒
Einen Freund, geprüft im Tod;
同生共死好朋友
Wollust ward dem Wurm gegeben,
它讓眾生共享歡樂
Und der Cherub steht vor Gott
天使高聲同唱歌
Vor Gott!!
同唱歌!
Froh, wie seine Sonnen fliegen
歡樂,好像太陽運行
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
在那壯麗的天空
Laufet, Brüder, eure Bahn,
朋友,勇敢的前進
Freudig, wie ein Held zum Siegen
歡樂,好像那英雄上戰場
Laufet, Brüder, eure Bahn,
朋友,勇敢的向前進
Freudig , wie ein Held zum Siegen
歡樂,好像那英雄上戰場
Freude, schöner Götterfunken
歡樂女神聖潔美麗
Tochter aus Elysium
燦爛光芒照大地
Wir betreten feuertrunken
我們心中充滿熱情
Himmlische, dein Heiligthum
來到你的聖殿裡!
Deine Zauber binden wieder
你的力量能使人們
Was die Mode streng geteilt
消除一切分歧
Alle Menschen werden Brüder
在你光輝照耀之下
Wo dein sanfter Flügel weilt
四海之內皆兄弟
Deine Zauber binden wieder
你的力量能使人們
Was die Mode streng geteilt
消除一切分歧
Alle Menschen werden Brüder
在你光輝照耀之下
Wo dein sanfter Flügel weilt
四海之內皆兄弟
Seid umschlungen, Millionen!
億萬人民團結起來!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
大家相親又相愛!
Seid umschlungen, Millionen!
億萬人民團結起來!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
大家相親又相愛!
Brüder, überm Sternenzelt
朋友們,在那天空上
Muß ein lieber Vater wohnen
仁愛的上帝看顧著我們
Brüder, überm Sternenzelt
朋友們,在那天空上
Muß ein lieber Vater wohnen
仁愛的上帝看顧著我們
Ihr stürzt nieder, Millionen?
億萬人民虔誠禮拜
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
拜那慈愛的上帝
Such' ihn überm Sternenzelt!
啊,越過星空尋找他
Über Sternen muß er wohnen
上帝就在那天空上
Seid umschlungen, Millionen!
億萬人民團結起來!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
大家相親又相愛!
Seid umschlungen, Millionen!
億萬人民團結起來!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
大家相親又相愛!
Ihr stürzt nieder, Millionen?
億萬人民虔誠禮拜
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
拜那慈愛的上帝
Such' ihn überm Sternenzelt!
啊,越過星空尋找他
Brüder, überm Sternenzelt
朋友們,在那天空上
Muß ein lieber Vater wohnen
仁愛的上帝看顧著我們
Freude, Tochter aus Elysium
歡樂女神,燦爛光芒照大地
Deine Zauber binden wieder
你的力量能使人們
Was die Mode streng geteilt
消除一切分歧
Alle Menschen werden Brüder,
在你光輝照耀之下
Wo dein sanfter Flügel weilt
四海之內皆兄弟
Deine Zauber binden wieder
你的力量能使人們
Was die Mode streng geteilt
消除一切分歧
Alle Menschen werden Brüder,
在你光輝照耀之下
Wo dein sanfter Flügel weilt
四海之內皆兄弟
Seid umschlungen,
億萬人民團結起來
Diesen Kuß der ganzen Welt!
大家相親又相愛!
Brüder, überm Sternenzelt
朋友們,在那天空上
Muß ein lieber Vater wohnen
仁愛的上帝看顧著我們
Seid umschlungen
億萬人民團結起來
Diesen Kuß der ganzen Welt!
大家相親又相愛!
Freude, schöner Götterfunken
歡樂女神聖潔美麗
Tochter aus Elysium,
燦爛光芒照大地
Freude, schöner Götterfunken,
歡樂女神聖潔美麗
Götterfunken.
燦爛光芒照大地!