大都會交響楽
大都會交響楽- 東山奈央
戀人們
戀人たち
一直都沒有足夠的時間
いつでも時間が足りなくて
想彼此相遇
逢いたいのに
卻總是在大街上相互地
いつでもすれちがうばかりで
擦肩而過
ほんの少し
即使是好不容易相見
どこかでやっと逢えるときでも
想為之傾吐的話語
打ち明けたい言葉
卻難以啟齒
うまく言えなくて
電話的聲音
電話の聲
一直是時有間歇斷斷續續
いつでも途切れがちになる
漸漸沉默的話語
消えそうな言葉に
我靜下心來凝神諦聽
じっと耳を澄ませて
你那微不足道
他愛のない
的話語讓我感到快樂
あなたの言葉が嬉しくて
那就是
それは
奏唱給戀人們的
戀人たちのための
交響樂
シンフォニー
急忙奔跑的人們
走り來る人々を
在超越著飛逝的時間
時間が追い越してゆく
Uh
似乎在哪兒聽過?
どこかで聴こえる
響起了早已忘卻的音樂
忘れていた音楽が
兩人在側耳聆聽
耳を澄ませるふたり
相愛兩人的
愛しあうふたりの
彼此竊竊的私語
ささやく言葉や
街上的某處
街のどこか
是誰在吟誦這首歌
誰かがくちずさむ歌とか
那樣一切將會
そんなすべて
融匯而成一首新曲
ひとつに重なり生まれる
這就是
これは
奏唱給戀人們的
戀人たちのための
交響樂
シンフォニー
急忙奔跑的人們
在超越著飛逝的時間
走り來る人々を
時間が追い越してゆく
喧囂的地下鐵
Uh
響起了早已忘卻的音樂
メトロの喧噪
兩人在側耳聆聽
忘れていた音楽に
相愛兩人的
耳を澄ませるふたり
彼此竊竊的私語
愛しあうふたりの
街上的某處
ささやく言葉や
是誰在吟誦這首歌
街のどこか
那樣一切將會
誰かがくちずさむ歌とか
融匯而成一首新曲
そんなすべて
這就是
ひとつに重なり生まれる
奏唱給戀人們的
これは
交響樂
戀人たちのための
然後呢
シンフォニー
今天也會戀人邂逅
そして
和分手
きょうも誰かが出逢って
假如
別れる
在某天與你
もしも
再一次相遇的話
いつかあなたと
我一定能順利
もう一度逢えたら
向你敞開心扉傾吐一切
きっとうまく
你聽見了嗎?
あなたに打ち明けて言うはず
奏唱給戀人們的
聴こえる
交響樂
戀人たちのための
你聽見了嗎?
シンフォニー
奏唱給戀人們的
聴こえる
交響樂
戀人たちのための
シンフォニー