不思議の國
「オハヨウ又はコンバンハ」
“早安” 或是“晚安”
TVから流れてくる聲で
由電視機傳來的聲音
目が覚めて耳を傾けあう
讓我睜開眼睛醒來開始傾聽了起來
“為你插播一則實時新聞…”
「臨時ニュースをここでひとつ...」
將目光轉向時鐘時才發覺已經24點了急忙的打開了門
時計に目を向けると24時あわてて扉を開けて
趕往和你相約的地點
飛躍過用淚水所匯集的水窪
約束の君との場所へ
在還沒有被“今天”所控制之前
涙の水たまりを飛び越え
即刻出發!
今日という日を支配されないうちに
不思議的國度根本不需要道路導覽啊
在時空的光束道路中
「Let's go now!」
只要前進就可以了
就像是從遙遠遙遠的從前
不思議の國道案內は必要ないよ
即使它已如此
時空の中に光る道を
雖然季節不斷的更換著
ただ進めばいいから
其實不管是過去或是未來也好都是一個個的時空串聯在一起的
それでも遙か遙か昔から
我與你也許不知道相遇過多少次了也不一定
當太陽張開雙眼的瞬間開始尋找著失去的夢
そうしてきたように
忙著追趕著逝去的時間急忙地把門關上
好不容易終於到達你的所在
季節は変わって行くけれど
給言語賦予意義讓時間擁有意志
祈禱著“明天”永不消失
本當は過去も未來もずっとずっとひとつにつながって
即刻出發!
君には何度も巡り逢っていたのかも知れないね
不思議的國度不需要愚蠢的規則
因為我與你兩人在光束的道路上
太陽が目を開ける瞬間失くした夢を探し出す
只要前進就可以了
就像是從遙遠遙遠的從前
忙しく飛び回る時間追いかけあわてて扉を閉めて
即使它已如此
雖然季節不斷的更換著
やっと君に辿りついた
即刻出發!
根本不需要道路導覽啊
言葉に意味を時間に意志を
因為在光束的道路上只要前進就可以了
明日という日を見失わないように
就像是從遙遠遙遠的從前
即使它已如此
「Let's go now!」
不思議的國度不需要愚蠢的規則
因為我與你兩人在光束的道路上
不思議の國愚かなルール必要ないよ
只要前進就可以了
君と二人で光る道を
就像是從遙遠遙遠的從前
ただ進めばいいから
即使它已如此
雖然季節不斷的更換著
それでも遙か遙か昔から
即刻出發!
そうしてきたように
季節は変わって行くけれど
「Let's go now!」
道案內は必要ないよ
光る道をただ進めばいいから
それでも遙か遙か昔から
そうしてきたように
不思議の國愚かなルール必要ないよ
君と二人で光る道を
ただ進めばいいから
それでも遙か遙か昔から
そうしてきたように
季節は変わって行くけれど
「Let's go now!」