Die Zauberflöte K.620Erster Aufzug:"Zu Hilfe! Zu Hilfe!"
(Tamino kommt in einem prächtigen japanischen Jagdkleide rechts von einem Felsen herunter,
(塔米諾穿著華麗的日本狩獵服從一塊岩石上下來,
mit einem Bogen, aber ohne Pfeil
拿著一把弓,但沒有箭。
Eine Schlange verfolgt ihn.)
一條巨蛇在後面追趕)
TAMINO: Zu Hilfe! Zu Hilfe! Sonst bin ich verloren.
塔米諾:救命!救命!否則我就完了
成為這怪獸的犧牲品——神啊,發發慈悲!
Der listigen Schlange zum Opfer erkoren – barmherzige Götter!
它越來越近了
啊,救救我
Schon nahet sie sich
啊,救救我,救救我,保護我
啊,保護我,保護我,救救我
Ach rettet mich
救救我,救救我,保護我
三個侍女:受死吧,怪獸,看我神力!
Ach rettet, rettet, schützet mich
勝利!勝利!
見義勇為,成功啦!
Ach schützet, schützet, rettet,
他獲救了
藉由我們的神力
rettet, rettet, schützet mich
侍女1:一個可愛的年輕人,和藹又英俊
侍女2:我從沒見過這麼好看的人
DIE DREI DAMEN: Stirb, Ungeheuer, durch uns're Macht!
侍女3:對對,可以肯定,他像畫一樣美
三個侍女:若要為愛獻出我的心,
Triumph! Triumph!
那必須非他莫屬。
讓我們趕緊去女王那,
Sie ist vollbracht die Heldentat!
把這件事告訴她。
也許這個俊美的年輕人,
Er ist befreit
能讓她恢復失去的平靜。
侍女1:所以你們去告訴女王吧,我留在這等著
durch uns'res Armes Tapferkeit.
侍女2:不不,你們去吧,我在這守著他
侍女3:不不,那可不行,我一個人來保護他
ERSTE DAME: Ein holder Jüngling, sanft und schön!
侍女1:我留在這
侍女2:我守著他
ZWEITE DAME: So schön, als ich noch nie geseh'n.
侍女3:我保護他
侍女1:我留下
DRITTE DAME: Ja, ja, gewiß! zum Malen schön.
侍女2:我看守
侍女3:我保護
ALLE DREI: Würd' ich mein Herz der Liebe weih'n
侍女1:我
侍女2:我
so müßt' es dieser Jüngling sein.
侍女3:我
三個侍女(自言自語):她們說我應該走?
Laßt uns zu uns'rer Fürstin eilen,
瞧瞧,她們多精明啊
她們都想和他獨處
ihr diese Nachricht zu erteilen.
不,不,這可不行
她們都想和他獨處
Vielleicht daß dieser schöne Mann,
不,不,這可不行
如果能和他一起生活
die vor' ge Ruh' ihr geben kann.
我有什麼不能放棄的
只要他只屬於我一人
ERSTE DAME: So geht und sagt es ihr, ich bleib' indessen hier.
但誰也不肯走
這也不行啊
ZWEITE DAME: Nein, nein, geht ihr nur hin, ich wache hier für ihn!
還是我自己去吧
漂亮又可愛的年輕人啊
DRITTE DAME: Nein, nein, das kann nicht sein, ich schütze ihn allein!
親愛的年輕人,再見啦
但願我們能再次相見
ERSTE DAME: Ich bleib' indessen hier
漂亮又可愛的年輕人啊
親愛的年輕人,再見啦
ZWEITE DAME: Ich wache hier für ihn
但願我們能再次相見
DRITTE DAME: Ich schütze ihn allein
ERSTE DAME: ich bleibe
ZWEITE DAME: ich wache
DRITTE DAME: ich schütze
ERSTE DAME: ich!
ZWEITE DAME: ich!
DRITTE DAME: ich!
ALLE DREI(für sich): Ich sollte fort!
Ei, ei! wie fein!
Sie wären gern bei ihm allein.
Nein, nein, das kann nicht sein!
Sie wären gern bei ihm allein.
Nein, nein, das kann nicht sein!
Was sollte ich darum nicht geben
könnt' ich mit diesem Jüngling leben!
Hätt' ich ihn doch so ganz allein!
Doch keine geht
Es kann nicht sein.
Am besten ist es nun, ich geh'.
Du Jüngling schön und liebevoll,
du trauter Jüngling, lebe wohl,
bis ich dich wiederseh'.
Du Jüngling schön und liebevoll,
du trauter Jüngling, lebe wohl,
bis ich dich wiederseh'.