Hymne der Nacht
Einst die Mitte im Erdenkreis
從前在大地中央
Golden glänzte der Stein
岩石閃爍如金
Weither kamen sie angereist
他們從遙遠之地前來
Ihrer Weisheit Zeuge zu sein
為了作為他們智慧的見證
All die Reichtümer nahmen sie fort
他們拿走了所有的財富
Unsrer Göttin geweiht
來獻祭給我們的女神
Tempel thronten an diesem Ort
廟宇曾於此處聳立
Nur das Lied im Winde verbleibt
但如今只有歌謠於風中飄蕩
Ein Moment im Atem der Zeit
萬物瞬息而逝
Sing mit mir für die Dämmerung,
和我一起歌唱黃昏
Sing mit mir die Hymne der Nacht
和我一起歌唱夜的讚美詩
Sing mit mir, die Erinnerung
和我一起歌唱,那記憶
An die alten Weisen erwacht,
關於往昔智者的記憶,甦醒了
Sie erwacht.
它們甦醒了
Oonagh, Oonagh
Omen kündeten an, wenn sie spricht
當記憶在訴說,預兆也在宣示
Keiner, die sie noch liest
但可辨之處已模糊
Sing mit mir, wenn die Welt vergisst
和我一起歌唱,在世界忘記時
Sind wir fort, die Quelle versiegt
若是我們離去,源泉就會枯竭
Sind die alten Mächte besiegt
舊的力量就將消亡
Sing mit mir für die Dämmerung,
和我一起歌唱黃昏
Sing mit mir die Hymne der Nacht
和我一起歌唱夜的讚美詩
Sing mit mir, die Erinnerung
和我一起歌唱,那記憶
An die alten Weisen erwacht,
關於往昔智者的記憶,甦醒了
Sie erwacht.
它們甦醒了
Oonagh, Oonagh
(昆雅語)
Histessë lamyëa i lómeo lindalë
在黃昏中夜的讚美詩響起
á hilya i ómalin íre cuivëa i sérë
跟隨那個聲音,當沉寂蔓延
síra enfainëa i yáreo cálë
如今往昔之光再次放射
síra líralvë i oireo lindë
如今我們唱著永恆之歌
Sing mit mir für die Dämmerung ,
和我一起歌唱黃昏
Sing mit mir die Hymne der Nacht
和我一起歌唱夜的讚美詩
Sing mit mir, die Erinnerung
和我一起歌唱,那記憶
An die alten Weisen erwacht,
關於往昔智者的記憶,甦醒了
Sie erwacht.
它們甦醒了
Oonagh, Oonagh