回想起來總是由你來握著我的手呢
思い返したらいつでも手を握るのはあなたからだった
這是因為我很膽小吧
臆病な私のせいだよね
沉默寡言的你偶然會將你的感情以言語告訴我
無口なあなたが時々気持ちを言葉に乗せてくれる
明明僅是如此我就會感到幸福能展露笑容
それだけで私は幸せで笑顔になれてたのに
今後也要一直彼此相愛之類的話實在說不出口
これからも戀人でいてなんてとても言えない
我只有一個任性要求在這最後一刻抱緊著你
わがままを一つだけ最後に抱きしめて
對不起對不起我很懦弱
ごめんねごめんね私が弱くて
但即便如此我仍是喜歡著你啊
それでもあなたが好きよ
變得像蘋果一樣的紅呢那在逗弄著我的你的臉
只是回想起來而已為什麼呢突然不禁流下眼淚啊
りんごみたいに赤くなった私をからかうあなたの顔
時光此刻只將我拋棄了開始流動
思い出すだけでどうしてだろう涙が止まらないよ
但我仍然對這份感情有點依依不捨啊
時は今私だけ置き去りに流れ始める
長度留得剛好的你的捲發
まだ少しこの気持ち離したくはないよ
在柔和的風中搖擺著
適度に伸ばしたあなたの癖毛が
若然我忘記了這一切我話心中的那根刺就會消失嗎...?
優しく風に揺れてた
每當去想就會感到寂寞痛苦得很啊
對不起對不起不得不說再見了
忘れてしまえたならこの胸のトゲは消えるの…?
隨著流逝的季節
思うほど寂しくてその度に痛いよ
即使我倆能相遇是因為神明的庇佑
ごめんねごめんねさよならしなくちゃ
即於我倆心中萌芽的我們的思念是彼此交疊的呢
流れる季節に乗せて
僅是如此僅是如此就足夠了
二人が出會えたのは神様のおかげだけれど
我所心愛的人啊
二人が芽生えたのは私たちの思いが重なったから
それだけそれだけでいいの
私の愛した人よ