作詞: 羽生まゐご
作曲: 羽生まゐご
大家都去哪裡了
みんなどっか行っちゃったよ
回到了原點真不像樣啊
零になっちゃってざまぁないね
仍然盼望相信因而緘默不語
信じてたいから聲に出すのはやめた
想要被愛是為何
愛されたいのはどうして?
想要去愛是為何
愛してたいのはどうして?
相互綴飾共同分擔
飾りあって分かちあっていた
我啊
私
因曖昧不清而心生同情
曖昧さ故にシンパシー
無畏無懼的心靈感應
大膽不適なセンソリー
無需牽腸無需掛肚
どんまいどんまい大丈夫
會讓你一笑而過的
笑わせてあげるから
因此給予著被給予著
だから與え與えられて
永不消失的留在這裡吧
消えないように此処に居なよ
這樣之後
そしたら
「也請給我回應吶」
「僕にもお返事くださいね」
你向我傾訴的話語是為誰
貴方が僕に言ったこと誰の為なの
回答非得向我徵求不可嗎
答えは僕の中で探しちゃダメなの
想要讓你明白是為何
貴方を啓蒙したいのどうして
將曖昧不清的答案糾至正確
曖昧な答え直して
驟雨忽至愛隨之而逝
雨が降って愛が去っていた
我啊
僕は
因心中明快而口出挖苦
明快さ故にアイロニー
優柔難斷的跟從指令
優柔不斷なフォローミー
後悔不迭直至夜的盡頭
後悔後悔夜の果て
一味地沉湎夢境
夢ばかり見てたのね
因此給予著給予過多了
だから與え與えすぎて
想要被原諒所以露出笑容
許されたいから笑ってた
這樣之後「注意到可在此駐足」
そしたら此処に居られる気がしたんだ
向你呈奉的這顆心臟
貴方に捧げた心臓
有朝一日請還與我吧請對它溫柔些啊
いつか返して優しくしてね
其實盼望著回到過去
本當は戻りたいんだ
從此刻時光倒流也無妨啊
今からでいいから
我們啊
僕ら
我們啊
僕ら
分明說好了一生相依
ずっとこれからだったのに
分明說好了一生相依
ずっとこれからだったのに
無需牽腸無需掛肚
どんまいどんまい
這已經是我們兩人最好的結局
二人には素晴らしい結末さ
因此給予著被給予著
だから與え與えられて
無需尋求其他話語
言葉を探すことはなくて
即使如此仍希望由你道出啊
それでも貴方から言って欲しかった
(分明說好一生相依)
(ずっとこれからだったのに)
即使如此
それでも
即使如此
それでも
即使如此
それでも
「還請由你道出吧」
「貴方から言ってくださいね」