ねえニア 誰かを笑い飛ばさなきゃ
自分を許せないような
くだらない人間のこと キミはどう思う?
我問你尼亞如果不能對某些人一笑了之
ねえニア他人の歩幅を眺めて
就不能夠原諒自己
意味もなく駆け足になる
如此無用的人類你是怎麼看待的
つまらない人間のこと
我問你尼亞只顧度量著別人的步伐
キミはどう思う? ねぇニア
無意義地加快自己的腳步
ねえニア笑顔で過ごす日々を
如此無趣的人類
當たり前と思うような
你是怎麼看待的你說呢尼亞
傲慢な人間のことキミはどう思う?
我問你尼亞微笑著度過的每一天
「カタチのないフタシカナモノはいつだって“
將其視為理所當然
ケイサンをクルワセテしまうの」
如此傲慢的人類你是怎麼看待的
だけど
沒有形狀的不確定之物
ああ僕はまだ信じてる
總是會使我的計算產生混亂”
ココロないキミに問いかけたのは
但是
キミの手が僕よりも
啊啊我依然相信著
あたたかかったからさ
會詢問無心的你是因為
ねえニア子供のころに見てた
你的手比起我的手
あの夢の続きがこんな
要更加溫暖
未來につながってたことキミはどう思う?
我問你尼亞小時候
ああ僕はまた勘違い?
所夢見的那個夢的後續
明日のない暗いこの宇宙の下
居然關係到了未來這件事你怎麼看待
キミの手が僕よりも
啊啊是不是又是我的錯覺
ふるえていた気がした
在看不到明天的昏暗的宇宙之下
ねえニア誰かを笑い飛ばさなきゃ
你的手似乎比我的手
自分を許せないような
顫抖地更加厲害
くだらない僕たちのことキミはどう思う?
我問你尼亞如果不能對某些人一笑了之
ああ僕はまだ期待してる
就不能夠原諒自己
ボロボロでもう見る影もないけれど
如此無用的我們你是怎麼看待的
キミが居るこの地球(ほし)を
啊啊我依然期待著
忘れたくはないんだよ
雖然已經殘破不堪面目全非
ああ僕はまだ信じてる
但是你所在的這個地球
ネムラナイキミに問いかけたのは
我不想忘記
キミの手が僕よりも
啊啊我依然相信著
あたたかかったからさ
我詢問不會陷入沉睡的你是因為
あたたかかったからさ
你的手比起我的手