詞曲:中島みゆき/編曲: 井上堯之
「因為我才國中畢業根本沒人願意僱用我」
あたし中卒やからね仕事をもらわれへんのやと書いた
女孩在信上這麼寫道筆跡尖細而顫抖
女の子の手紙の文字はとがりながらふるえている
因為是小鬼頭所以被甩了一巴掌少年們的眼神逐漸老成
ガキのくせにと頬を打たれ少年たちの眼が年をとる
在那將「悔恨」握得過緊的拳頭中指甲刺進了掌心
悔しさを握りしめすぎたこぶしの中爪が突き刺さる
我是真的親眼目睹昨天從電車站的樓梯上
跌落下來的孩子與那推人女子臉上的一抺竊笑
私本當は目撃したんです昨日電車の駅階段で
我嚇了一大跳卻沒有拉那孩子一把或喊出聲來
ころがり落ちた子供とつきとばした女のうす笑い
只是害怕地逃走了我的敵人是我自己
私驚いてしまって助けもせず叫びもしなかった
加油! 奮鬥著的你的歌
ただ怖くて逃げました私の敵は私です
大概會被那些不奮鬥的傢伙們嘲笑吧!
加油! 在冰冷波流中
ファイト! 闘う君の唄を
一邊瑟瑟發抖一邊力爭上游
闘わない奴等が笑うだろう
暗潮洶湧中被水流擊打著 魚兒們仍逆流而上
ファイト! 冷たい水の中を
閃閃發光的是 受了傷而快剝落的鱗片 正搖搖欲墜
ふるえながらのぼってゆけ
倒不如任身體隨波逐流 不是來得比較輕鬆嗎?
憔悴瘦弱那樣憔悴瘦弱的魚兒們仍逆流而上
暗い水の流れに打たれながら魚たちのぼってゆく
會贏嗎會輸嗎我不知道就算這樣還是要放手一搏
光ってるのは傷ついてはがれかけた鱗が揺れるから
緊抱著出場通知那樣的傢伙化成了遼闊大海
いっそ水の流れに身を任せ流れ落ちてしまえば楽なのにね
加油! 奮鬥著的你的歌
やせこけてそんなにやせこけて魚たちのぼってゆく
大概會被那些不奮鬥的傢伙們嘲笑吧!
加油! 在冰冷波流中
勝つか負けるかそれはわからないそれでもとにかく闘いの
一邊瑟瑟發抖一邊力爭上游
出場通知を抱きしめてあいつは海になりました
雖說薄情的人會在故鄉街上抹去腳跟上的砂
雖說離開家鄉就該把親人故交全都拋諸腦後
ファイト! 闘う君の唄を
漫不經心燒掉些舊物 還是沒能燒毀這張車票
闘わない奴等が笑うだろう
就當是我送給你的吧! 滲透紙背的字樣寫著「開往東京」
ファイト! 冷たい水の中を
加油! 奮鬥著的你的歌
ふるえながらのぼってゆけ
大概會被那些不奮鬥的傢伙們嘲笑吧!
加油! 在冰冷波流中
薄情もんが田舎の町にあと足で砂ばかけるって言われてさ
一邊瑟瑟發抖一邊力爭上游
出てくならおまえの身內も住めんようにしちゃるって言われてさ
如果我是男生就好了單憑一身蠻力就能隨心所欲
うっかり燃やしたことにしてやっぱり燃やせんかったこの切符
胡搞瞎搞也不會招人非議如果我是男生就好了
あんたに送るけん持っとってよ滲んだ文字東京ゆき
啊小魚成群閃閃發光地穿越過海中的國界
將名為放棄的鎖錬從身上掙脫開來
ファイト! 闘う君の唄を
加油! 奮鬥著的你的歌
闘わない奴等が笑うだろう
大概會被那些不奮鬥的傢伙們嘲笑吧!
ファイト! 冷たい水の中を
加油! 在冰冷波流中
ふるえながらのぼってゆけ
一邊瑟瑟發抖一邊力爭上游
加油! 奮鬥著的你的歌
あたし男だったらよかったわ 力ずくで男の思うままに
大概會被那些不奮鬥的傢伙們嘲笑吧!
ならずにすんだかもしれないだけあたし男に生まれればよかったわ
加油! 在冰冷波流中
一邊瑟瑟發抖一邊力爭上游
ああ小魚たちの群れきらきらと海の中の國境を越えてゆく
加油!
諦めという名の鎖を身をよじってほどいてゆく
ファイト! 闘う君の唄を
闘わない奴等が笑うだろう
ファイト! 冷たい水の中を
ふるえながらのぼってゆけ
ファイト! 闘う君の唄を
闘わない奴等が笑うだろう
ファイト! 冷たい水の中を
ふるえながらのぼってゆけ
ファイト!