3M:
一隻困獸封閉太久不到日落就開始敗走
問過蒼茫的西天凶狠的詩篇
全部一切帶走文化的停屍間
不能動彈轉眼之間變成了夕煙
思想的動亂資本主義都堆放在了樓梯間
UV的基礎現在達不到我妄想的精度
都是耐熱耐磨說的快活現在找未來才可以傾訴
你在我夢中夢裡我都百里挑一
在半夢半醒的時候做*感覺非常中意
夢境裡的雜念我的才藝開始漂移
在兜兜轉轉的年紀徘徊在暗房裡百感交集
鋒芒畢露的角色變得胡扯拿著鈔票收藏鞋盒
暗淡著窺探著開始擅從最善良的抉擇
( NWA)
新世界裡的反叛被稱為文藝復興的詩人
學院派的眼光用著無能的態度挑釁著新人
被壓迫的精神漫無目的去古代的經綸
孤獨中的冰冷狀態讓我不自覺的心神
不定有很多的壓力我也選擇不寧
願把這一劫給逃避
在現實問題面前放棄也不想浪費時間忘記
在愛的面前放下一尊苦臉把困難當作玩具
也不會覺得玩膩
韻腳隨之靠攏氛圍相擁循環開始翻盤
獨特的眼光意為著你在商業裡面暫時性的滾蛋
急切出入的心得戰爭中不能排除陰陽開始相容
相同的角色在異國他鄉的土地上也有過那份的鄉濃
在文字的比劃世界裡也會出現蒼茫的melody oops
就在4年前開始出征唯一的底線是怕人in front of me oops
拿著醒好的美酒潑在邊緣的領口
離合器的擰手的選手由讓Rice 來接手
Rice:
I be too reckless yo h * on my checklist (我在我的清單上肆無忌憚的擺佈)
She be to wet man I know how the neck is (她說是一個“識路”的男人我不知道我的脖子是怎麼回事)
I want some gleam yo I want a patek man (我想閃光起來不想一個普通人)
I be boss I ain't never no yes man (我是老闆我不止是一個指指點點的人)
I wanna hop in foooreign car(我要跳進豪華車)
Don't want these hoes cuz they boooorin ya
Bodies look like I been toouurrin ya (身體看起來像我的貨)
My plug is my medic I'm soooarin ya (我的插頭是我的藥)
All of the smoke in the air I don't care (空氣裡的所有煙霧我都不在乎)
Mexicana so she rocking the hair (墨西哥人讓她搖著頭髮)
Stuntin on ni* f* up it ain't fair (他搞砸了說這是不公平的)
Me and 3M we just snap like a snare (我和3M就像一個小軍鼓)
Uber yo bi* to the crib cuz she down (她從床上下來)
All she wanna do is f* with the sound (當然只是想听到這個聲音)
Me and 3M we got h* F a farm (我和3M在農場裡好好學習)
Ice is so cold and we can't move our arms (因為太冷無法移動我們的手臂)
Smellin so loud so the gas like alarm(笑起來如此響亮這個氣體在報警)
Wanna get wild but xans keep her calm (想要變得狂野,但是要她保持冷靜)
I do not cap I been real from the start (我不認為一開始都是真實的)
I do my own s* I be doin a lot (我做了很多自己的事情,真的很多)
Muhammad Ali float and sting like a bee (穆罕默德·阿里漂浮著,像蜂蜜一樣刺痛著我)
Sol to to ni* tryna be me (他們都像成為我)
She touch me and drown cuz I'm wet like a sea (她觸摸我的時候,淹死了因為我像海洋一樣濕)
I don't give a f and I'm still gon do me(我不在乎這些,我仍然做我自己)