Come Along
Come along, catch a Heffalump,
快一起來,逮住長鼻怪
Sit with me on a muddy clump
與我坐在泥濘的草叢
Well sing a song of days gone by
我們要唱一首往昔時光的歌
Run along now, don't be glum
現在跟我快跑,不要悶悶不樂
Get you gone, now, have some fun
已經開始,那麼現在,開心一點
Dont be long, for the end is nigh
不要拖太久,因為就快結束了
Dont let moments pass along
別讓時光一起流逝
And waste before your eyes;
在你眼前浪費
March with me and the borogoves
快跟我和波洛戈烏鳥走
Come with me and the slithy toves
跟上我和托烏獸
And never ask us why
而且不要問我們原因
(此二者為《愛麗絲夢遊仙境》中的生物)
Come, come , come, come, come along now
快,快,快,快來,跟我們在一起
Run away from the hum-drum
逃離無趣的事物
Well go to a place that is safe from
我們要去一個不受侵擾的地方
Greed, anger and boredom
不受貪婪、憤怒和厭煩侵擾
Well dance and sing till sundown
我們會唱唱跳跳到日落
And feast with abandon
盡情舉辦宴會
Well sleep when the morning comes
我們會安睡到黎明昇起
And well rise by the sound of the birdsongs
在鳥兒的歌聲之中醒來
當世界駐足時我們在此
Well be here when the world slows down
當陽光消失在天邊
And the sunbeams fade away
用鐘擺打著節拍
Keeping time by a pendulum
像是織物開始起球
As the fabric starts to fray
這裡沒有那種東西
There's no such thing as time to kill
像時間那樣能夠消磨或是浪費的東西
Nor time to throw away
所以,第一次為了明亮的天空,第二次為了豬窩
So, once for the bright sky, twice for the pig sty
第三次為了另一天
Thrice for another day
快,快,快,快來,跟我們在一起
逃離無趣的事物
Come, come, come, come, come along now
我們要去一個不受侵擾的地方
Run away from the hum-drum
不受貪婪、憤怒和厭煩侵擾
Well go to a place that is safe from
我們會唱唱跳跳到日落
Greed, anger and boredom
盡情舉辦宴會
Well dance and sing till sundown
我們會安睡到黎明昇起
And feast with abandon
在鳥兒的歌聲之中醒來
Well sleep when the morning comes
跟我來,逮住那稀有的模式樣本
And well rise by the sound of the birdsongs
與一具猶豫的骷髏相依偎
我們要跟朋友一起打破齋戒
Come with me, catch a rare type specimen
一旦我們吃飽,就要迅速快樂地溜走
Cuddle up with a hesitant skeleton
許多月亮在這裡的西邊
Well break our fast with friends
我們的旅途永不結束
Once were fed, we shall disappear rapidly
當塞壬歌唱時堵住你的耳朵
Many moons to the west of here and happily
在你的腳上綁緊充氣臂圈
Our journey never ends
注意聽你才不會一錯再錯
Shut your ears when sirens sing,
沿著一條無韻腳的歌漂流然後
Tie armbands to your feet;
抵達兩頭交彙的地方
Listen up and you wont go wrong again
快,快,快,快來,跟我們在一起
Float along on a verse-less song and then
逃離無趣的事物
Get to where the two ends meet
我們要去一個不受侵擾的地方
不受貪婪、憤怒和厭煩侵擾
Come, come, come, come, come along now
我們會唱唱跳跳到日落
Run away from the hum-drum
盡情舉辦宴會
Well go to a place that is safe from
我們會安睡到黎明昇起
Greed, anger and boredom
在鳥兒的歌聲之中醒來
Well dance and sing till sundown
And feast with abandon
Well sleep when the morning comes
And well rise by the sound of the birdsongs