編曲:熊若愚
和聲:玉恩明瑪、紫谷
錄音、混音:韋敬民@BSM聲巧明錄音室
發行:聲巧明文化傳播有限公司
Tai goq mirhanq, Lao gho mirdanr,
(從泰王國),(老撾共和國)
Myaertaevr jawr khanq, Yaernaq mir meeq。
(緬甸聯邦),(越南共和國)。
daq yan gevq-awr lar dov nae,
(以貴賓的身份),
Jm goq mir khanq dzoerlar nya.
(共聚中華大地)。
beer dov tsanq jaq aq myan maq dzoer a,
(好日子不會經常碰到),
la ga xawq meer aq myan maq tsaeq a,
(啟明星不會經常閃爍),
la ga xawq meer eevq nan tsaeq lar,
(啟明星閃亮的日子啊),
zaq niq tsawr jawr dzoer lar nan meeq,
(哈尼/阿卡人相聚的美好時光),
zaq niq tsawr jawr dzoer lar nan meeq,
(哈尼/阿卡人相聚的美好時光),
dzoer lar nan meeq dawqhoer tmr nae caergha mar eir。
相聚的日子興高采烈暢談友情啊。
tsawr ma niq ghaq aq myan maq dzoer a,
親朋好友不會經常相聚,
sanq lanq ar yaev aq myan maq poq ax。
鮮花也不會常年開放。
ba la la jaq tsaeq lar lovq aer,
(皓月當空的日子啊)
zaq niq tsawr jawr dzoer lar nan meeq,
(哈尼/阿卡人相聚的美好時光),
zaq niq tsawr jawr dzoer lar nan meeq,
(哈尼/阿卡人相聚的美好時光),
dzoer lar nan meeq dawqghoer tmr nae caergha mar eir。
相聚的日子興高采烈暢談友情啊。
Lawrbi lawrmaer jawr e tsawrjeq,
(住在江頭江尾的民族啊,)
lawrmaer ngaqzaq dav mir tsawrjawr pyur,
(像魚兒上溯齊聚上游。)
Jmgoq mirma bana jawrkhanq Civrhmq dae-anr eevqnan
(相聚在中華大地西雙版納),
dzoer lar nya eir 。
(黎明之城景洪啊)。
tsawrpuq lei ngae dawqghoer tmr,
(人兒相聚談情說愛啊),
sanqmawr lei ngae ni ya lanr naeq mar。
(藤兒遇樹纏繞而上)。
tsawrcav maq pavq dawqcav pavq,
(不用繩子綁用話綁啊),
tiq ghaq lovq-aer dawqghoer tmrtavq mar。
(親密無間話親情)。
huqlaw maq siq boermiq smrtsawr,
(不相識時是別人啊),
eevqnan siqlar yawqha tsawrhaq mar。
(相識之就是親人)。
maq dzoer nanmeeq eevqnandzoer lar,
(往昔難會今相逢),
maq ngaer neevgaq newq-anr jaevnaeq ma eir。
(難忘之情獻給你)。
ghovqbiq dzer ngae neevbov taq dzer,
(分別之後不忘友情啊),
maq xir aq lmq neev ma taq xir。
(珍貴情誼永遠珍藏)。
khaq jir ngar ghaq maq xir tiq zir,
(我將窮盡一生呀),
dawq nm maq tseir aq cir ce tavq mar。
(讚美友情,歌唱友誼)。
khovqmeeq nanmeeq dov nan maq jir a,
(好年好月輪迴轉),
dzoer lar nanmeeq sar zir taq ngaer,
(相聚的日子請別放棄),
aq kar naevqyavq par jawr dzoer lar mar。
(明年後年再來相會啊)。