八月のレイニー
8月の終わり夕暮れの音
八月的終焉喧嚷的黃昏
浴衣の溫度がいつもと違った
浴衣的溫度不同於往常
賑わう交差點の中金魚が怯えて
十字路口人聲鼎沸連金魚也受驚膽怯
8月の終わり君だけを見てる
八月的終焉眼中僅你一人
君の後ろが藍色だった
你的背影寄身於青藍之色
短い髪の輪郭さ
那短髮的輪廓
吊るされたライト凜々と光る
一如吊燈冷寂的光芒
どおりでぼやけるんだろうな
一如那般地模糊不清著
8月と君がほんとに好きなら
倘若真心戀慕著這八月與你的話
教えておいてよ僕にだけ
就請僅僅向我一人訴說吧
レイニー、レイニーねえレイニーは
Rainy Rainy 吶Rainy啊
何年経ってても花火を待ってるよ
年月徑自流轉我卻仍然在等待那花火啊
レイニー、レイニー、ねえレイニーは夏を見ているかな
Rainy Rainy 吶Rainy啊你的雙眼中也倒映著這場夏日嗎
誰が最低だったかなんて
已然忘卻了
忘れてしまったんだけれど
曾說過的誰人的壞話
あの日の花火の前に
那一日的花火下
居なくなったのさ、ああ。
你並不在身旁啊
8月の終わり夢みたいな空
八月的終焉幻夢般的天色
喧騒が消えるもうバイバイさ
當喧囂漸息正是告別之時了啊
君に買ったヨーヨーが揺れる
為你買的悠悠搖晃著
弾ける飛沫どんな色
飛濺的水沫是什麼顏色呢
涼しくなった體溫の色は
漸次冷卻的體溫
透明だったはずだよ
顏色應當是透明的吧
レイニー、レイニーねえレイニーは
Rainy Rainy 吶Rainy啊
消えてしまったのさ遠くへ行ったのさ
早已消失不見了啊早已去向遠方了啊
レイニー、レイニーねえレイニーは夏に焦がれるかな
Rainy Rainy 吶Rainy啊你也戀慕著這場夏日嗎
君に買ったヨーヨーが揺れる
為你買的悠悠搖晃著
涼しくなった體溫の色は
漸次冷卻的體溫之色是
君に買ったヨーヨーが揺れる
為你買的悠悠搖晃著
涼しくなった體溫の色は
漸次冷卻的體溫之色是
レイニー、レイニーねえレイニーは
Rainy Rainy 吶Rainy啊
溺れていったのさ夏のど真ん中に
在這夏季的正中央已然沉醉了吧
レイニー、レイニーねえレイニーは花火が見たいのだ
Rainy Rainy 吶Rainy啊
君と出掛けたらよく雨が降った
倘若與你同行總是會落雨啊
名前をあげるよ君はレイニー
那就這樣稱呼你吧你是“Rainy”