怎麼哭了
どうして君が泣くの
明明我都還沒有哭
まだ僕も泣いていないのに
你卻比我還要傷心
自分より悲しむから
讓我弄不清
つらいのがどっちか
痛苦的到底是誰了
わからなくなるよ
本應破爛不堪的今天
因為有你而彌足珍貴
ガラクタだったはずの今日が
想陪在你身邊
ふたりなら寶物になる
我是否能為你做些什麼
そばにいたいよ君のために
希望你能一直
出來ることが僕にあるかな
綻放燦爛的笑容直到永遠
いつも君にずっと君に
如向日葵般率直的你的溫柔
笑っていてほしくて
那份溫暖所有的一切
ひまわりのようなまっすぐな
從今以後我也想要傳遞給你
その優しさを溫もりを全部
因為我感受到了這裡的幸福
これからは僕も屆けていきたい
在遠處閃爍著星光的未來
ここにある幸せに気づいたから
哪怕有一天我們天各一方
各自走上了不同的道路
遠くでともる未來
也請你要相信日後我們定能重逢
もしも僕らが離れても
本應不一致的步伐
それぞれ歩いていく
如今卻融為一體
その先でまた出會えると信じて
陪在你的身邊
ちぐはぐだったはずの歩幅
就連漫不經心的這一瞬間我也絕不會忘記
ひとつのように今重なる
啟程的日子揮手道別之際
只願我們都能保持著微笑
そばにいることなにげない
如向日葵般率直的你的溫柔
この瞬間も忘れはしないよ
那份溫暖所有的一切
旅立ちの日手を振る時
多麼想回報給你
笑顔でいられるように
可是你肯定會說已經足夠了吧
ひまわりのようなまっすぐな
想陪在你的身邊
その優しさを溫もりを全部
我是否能為你做點什麼
返したいけれど君のことだから
希望你能一直綻放燦爛的笑容
もう充分だよってきっと言うかな
直到永遠
如向日葵般率直的你的溫柔
そばにいたいよ君のために
那份溫柔所有的一切
出來ることが僕にあるかな
從今天開始我也想要傳遞給你
いつも君にずっと君に
因為我找到真正的幸福的意義
笑っていてほしくて
ひまわりのようなまっすぐな
その優しさを溫もりを全部
これからは僕も屆けていきたい
本當の幸せの意味を見つけたから