Waiting In The *****
It's comin' on the end of August
在荒蕪中等待
Another summer's promise almost gone
老鷹樂隊
And though I heard some wise man say
八月又要臨盡
That every dog will have his day
另一個夏日的約定已不復存在
He never mentioned that these dog days get so long
儘管我聽過一些智者說過
每個人都會得到他的幸福
I don't know when I realized the dream was over
但他沒有提起過這等待的日子是如此的漫長
Well, there was no particular hour, no given day
我不知道我什麼時候意識到夢已經醒了
You know, it didn't go down in flame
嗯,沒有特定的時間,沒有確定的日期
There was no final scene, no frozen frame
你知道,不是熱情在慢慢冷卻
I just watched it slowly fade away
沒有最後的場景,也沒有定格的畫面
我只能看著它逐漸消失殆盡
And I've been waiting in the ****s
我一直在荒蕪中等待
Waiting for my time to come around again and
等待著我的好運再次來臨
Hope is floating on the breeze
希望在微風中漂浮
Carrying my soul high up above the ground and
帶著我的靈魂飛向高空
I've been keepin' to myself
我一直在告訴自己
Knowin' that the seasons are slowly changing
知道時間會把你慢慢改變
Even though you're with somebody else
儘管你陪在別人的身邊
He'll never love you like I do
他永遠不會像我一樣愛你
我和烏鴉與麻雀一起打發時間
I've been biding time with the crows and sparrows
孔雀卻在台上昂首表演
While peacocks prance and strut upon the stage
如果尋覓愛情就像一場舞會
If finding love is just a dance
逐漸接近,尋找機會
Proximity and chance
那你要原諒我逃離這虛偽的舞會
You will excuse me if I skip the masquerade
我一直在荒蕪中等待
等待著塵埃落回街道
And I've been waiting in the ****s
獨自穿過曠野
Waiting for the dust to settle down along the
躺在孤寂小鎮的郊外
Back roads running through the fields
我想像著陽光灑落在你的髮梢
Lying on the outskirts of this lonesome town
在鄉村的集市上
And I imagine sunlight in your hair
你們手挽手盡情歡笑
You're at the county fair
現在摩天輪停止了轉動
You 're holding hands and laughing
你搖曳著
And now the ferris wheel has stopped
和他一起被懸在了高空
You're swinging on the top
他是漂亮的寵兒
Suspended there with him
虛弱無力的時尚風情
And he's the darling of the sheik
沿著你漂亮的夏裙慢慢熔化
The flavor of the week is melting
親愛的,你看起來是多麼的糟糕
Down your pretty summer dress
我一直在黑暗中跌跌撞撞,迷失了方向
Baby, what a mess you're making
現在我終於找到了指引我前行的亮光
我知道我已經放下了對你的依戀
I've been stumbling through some dark places
現在已經沒有什麼了
Now I 'm following the plow
我一直在荒蕪中等待
I know I've fallen out of your good graces
等待著夏雨的降臨
It's alright now
如野鳥撒播著種子
And I've been waiting in the ****s
回應著那些永恆的樂章
Waiting for the summer rain to fall upon the
如月亮的圓缺
Wild birds scattering the seeds
如心臟的律動
Answering the calling of the tide's eternal tune
在堂皇的宮殿裡
The phases of the moon
一隻灰色小蜘蛛在黑暗的角落裡織著網
The chambers of the heart
儘管這張網已經破碎不堪
The ebb and dart of small gray
我一直在荒蕪中等待
Spiders spinning in the dark
等待著我的好運再次來臨
In spite of all the times the web is torn apart
希望在微風中漂浮
And I've been waiting in the ****s
帶著我的靈魂飛向高空
Waiting for the time to come around again and
我一直在告訴自己
Hope is floating on the breeze
知道時間會把你慢慢改變
Carrying my soul high up above the ground and
儘管此時你陪在別人身邊
I've been keepinl to myself
他永遠不會像我一樣愛你
Knowing that the seasons are slowly changing
Even though you're with somebody else
He'll never love you like I do