君と眺めてた
【與你一同眺望著】
星を集めた窓に
【星群所聚集的窗外】
映してた
【照映著】
また指折り數えた
【又伸出手指數著】
瞬間を重ねた夜に
【在瞬間重疊的夜晚裡】
問いかけた時を止めた
【詢問著將時間停止了】
すきだよと言えばはぐらかした
【若說出喜歡你的話就能夠擺脫了】
気がつかないフリは
【請別再擺出】
もうやめて><
【像是沒有註意到的樣子><】
隣にいるとき
【在我身邊的時候】
私の軌道はいつも
【我的軌道總是朝向】
週極星
【週極星】
トレモロみたいに
【如同風琴的顫音般】
波打つ思考の角度かくど
【如同風琴的顫音般思考的角度搖曳不定】
つかめない君を追えば
【若追趕你的話便無法抓住】
なにかを失ってしまいそうな
【彷彿失去了什麼呢】
想い浮かべ船を出す
【回想起來之後船出航了】
抱きしめて出會わなければ個々
【請抱住我若無法相遇我便獨自】
受け止めてデネボラを飛び越え行くわ
【請接受我飛越過Denebola】
ワガママな歳差星のようだね
【任性的顏色就像星群一樣呢】
追いかけてうかぶパノラマ
【追趕著漂浮的景色】
五線の上で流れ星ぼし
【在五線之上的流星群】
いま歌うから照らしてよねスピカ
【現在會開始歌唱請照耀著我吶Spica】
笑っていたいよひとりはイヤだよ
【我想要歡笑著我不要一個人】
答えが聞きたい怖くて聞けない
【想要聽取你的回答卻又畏懼而無法聆聽】
夜をいくつも過ごして
【許多個夜晚過去了】
未來へ繋ぐの
【與未來連接的】
またたく星をよけ探してた
【避開許多星群(你)而探索著】
神話は誰の味方なの
【神話是誰的伙伴呢】
ため息で落ち込んでいた午後
【吸氣而落下的午後】
想うだけ君の名を一人つぶやくわ
【唯有思念一個人碎念著你的名字】
あさはかな愛じゃ屆かないよね
【只有短暫的愛是無法傳達到的呢】
會いたくてピアノ奏でた音
【我想見你彈奏著鋼琴的琴音】
苦しくて溢れ出す
【我好痛苦像是要溢出般】
餘韻嫋々君に屆け
【想要完整地傳達給你】
抱きしめて出會わなければ個々
【請抱住我若無法相遇我便獨自】
受け止めてデネボラを飛び越え行くわ
【請接受我飛越過Denebola】
ワガママな歳差星のようだね
【任性的顏色就像星群(你)一樣呢】
追いかけてうかぶパノラマ
【追趕著漂浮的景色】
五線の上で流れ星
【在五線之上的流星群】
いま歌うから照らしてよねスピカ
【現在會開始歌唱請照耀著我吶Spica】