朝焼け、君の唄。
窓の外はもう朝焼けが滲む
窗外已經染上薄薄朝霞
ああ綺麗だな
啊啊多麼美麗啊
私とは大違い
和我是如此地大相逕庭
何も気にせずに隣に居た
若能什麼都不擔心地待在你身邊
それでいいと思ってた
這樣就好了
友達の相談も街に流れる戀歌も
和朋友的商量街上流瀉的情歌
別の世界の出來事だった
都只是另個世界的東西
見慣れてた筈の笑顔が
理應看慣的那個笑容
眩しくて胸が痛むよ
卻眩目地讓胸口如此刺痛
他の娘にも同じように
對其他的女孩子
笑うんだろうな
你也是這麼笑著的吧
一晩中泣いて枯れるほど泣いて
哭了一整夜榨乾自己般地痛哭
痛いほど腫れた私の赤い眼
刺痛地腫起我那哭紅的雙眼
優しい君はきっと心配するだろうな
若被溫柔的你見了一定會替我擔心吧
私がね泣いた事は
我呀哭了的事
知らなくていい
你不知道也好
それでいいよ
就這樣也好唷
オリオン星を見つけた夜
看見獵戶座的夜晚
祈ってすぐにやめた
祈禱著但很快就放棄了
この気持ちはね君との間にあるの
我的心情啊是存在你我之間的事
星の上なんかじゃないんだきっと
寄託在星星上是沒用的一定是這樣
たった一言でそれだけでいいのよ
只想告訴你一句話這樣就好
言い終えたら走って逃げればいいの
只要一說完快步逃走就好
それだけなのに
明明這樣就好了
春夏秋冬気付けば側にいた
春夏秋冬發現的時候已在你身旁
あと一歩の距離が近くて遠いよ
僅僅一步的距離近在咫尺遠在天邊啊
あの日のオリオン君も見てたかな
那天的獵戶座你也看到了嗎
知らぬ間に積もっていた君への唄
不知不覺中累積了好多想傳達給你的歌
バカみたいだな
好像笨蛋啊
勝手に期待して
擅自地期待著
諦めて
然後放棄
勝手に傷付いて
擅自認為自己受了傷
どうしようもないな
怎樣都沒辦法了
つたないでも愛おしい
無法傳達卻是那樣真心地
私の戀歌
我的戀歌
響け
響徹吧
一晩中泣いて涙枯れる頃
哭了一整夜眼淚將乾涸之時
やっと気付いたの君が好きだと
終於發現我啊好喜歡你
窓の外はもう朝焼けが滲む
窗外已經染上薄薄朝霞
ああ綺麗だな
啊啊多麼美麗啊
わたしもなれるかな
我也能變成那樣嗎