ハロハワユ
ハロ窓を開けて小さく呟いた
hello 打開窗戶微微嘆息
ハワユhow are you
誰もいない部屋で一人
獨自呆在無人的房間裡
モーニン朝が來たよ土砂降りの朝が
morning下著傾盆大雨的早晨來臨
ティクタク私のネジを誰か巻いて
Dida(時鐘聲)誰來擰上我的螺絲
ハロ昔のアニメにそんなのいたっけな
hello 以前的動畫裡有過這種情節吧
ハワユ羨ましいな皆に愛されて
how are you 能被大家愛著好羨慕啊
スリーピン馬鹿な事言ってないで支度をしなくちゃ
sleeping 別說傻話了得快點準備
クライン涙の跡を隠す為
crying 為了將淚痕掩飾起來
もう口癖になった「まぁいっか」
夠了“算了”成了口頭禪
昨日の言葉がふと頭を過る
昨天那句話突然閃過腦海
「もう君には全然期待してないから」
“對你已經不抱任何希望了”
そりゃまぁ私だって自分に期待などしてないけれど
我本來也沒對自己有所期待啊
アレは一體どういうつもりですか
但那句話到底是什麼意思呢?
喉元まで出かかった言葉
跑到了喉嚨眼的話語
口をついて出たのは噓
一出口就成了謊話
こうして今日も私は貴重な
今天我也如此
言葉を浪費して生きてゆく
浪費著貴重的話語而活
何故隠してしまうのですか
為什麼要藏起來呢?
笑われるのが怖いのですか
是因為害怕被嘲笑嗎?
誰にも會いたくないのですか
不想見任何人嗎?
それ本當ですか
那是真的嗎?
曖昧という名の海に溺れて
沉溺在名為曖昧的海洋中
息も出來ないほど苦しいの
痛苦的無法呼吸
少し聲が聞きたくなりました
有點想听聽別人的聲音了
本當に弱いな
真是軟弱啊
一向に進まない支度の途中
完全沒有進展的準備途中
朦朧とした頭で思う
腦海中朦朦朧朧地想到
「もう理由を付けて休んでしまおうかな」
“乾脆搪塞個理由請假吧”
いやいや分かってますって
好啦好啦我知道嘛
何となく言ってみただけだよ
只是想這麼說說看而已
分かってるから怒らないでよ
我知道了啦別生氣啦
幸せだろうと不幸せだろうと
是幸福還是不幸
平等に殘酷に朝日は昇る
朝陽平等而殘酷地升起
生きていくだけで精一杯の私に
光是要活下去就竭盡了全力的我
これ以上何を望むというの
還能在祈求些什麼呢
何故気にしてしまうのですか
為什麼會在意呢?
本當は愛されたいのですか
其實是想被愛的嗎?
その手を離したのは誰ですか
放了手的究竟是誰呢?
気が付いてますか
你注意到了嗎?
人生にタイムカードがあるなら
人生要是也有簽到卡的話
終わりの時間は何時なんだろう
到底什麼時候才會結束呢
私が生きた分の給料は
供我生存的薪水
誰が払うんですか
又是誰在支付呢
サンキューありがとうって言いたいの
Thank you 好想說謝謝
サンキューありがとうって言いたいよ
Thank you 好想說謝謝
サンキュー一度だけでも良いから
Thank you 就算只說一次也好
心の底から大泣きしながら
好想放聲哭泣著
ありがとうって言いたいの
從心底說聲謝謝
何故隠してしまうのですか
為什麼要藏起來呢?
本當は聞いて欲しいのですか
其實是希望有人聽聽的嗎?
絶対に笑ったりしないから
我絕對不會笑你的
話してみませんか
來說說看吧
口を開かなければ分からない
不張嘴的話就無法得到理解
思ってるだけでは伝わらない
光是想的話永遠都無法傳達
なんて面倒くさい生き物でしょう
到底是有多麻煩的生物啊
人間というのは
人類這樣
ハロハワユHello How are you
あなたにハロハワユ
致你的hello how are you