原唱: 初音ミク
翻唱:湊詩
後期:Lee老師
WELCOME TO THE MIND ****
まてよそこゆく嬢さん等等啊那邊的小姐
逆子宿らせ懷上這逆子吧
あどけの足らないそんな體に在不夠純潔的那個身體裡
ただしく回らん愚図の頭で以那遲鈍的腦袋是無法轉正的
天真爛漫! ?說我天真爛漫! ?
ほざくな 馬鹿め。別說笑了 笨蛋嗎你
まちなそこゆく兄さん 等等啊 那邊的大哥
何の片割れ?那是你的同伴?
小さなあの娘の 禦花を咲かせ、 讓那小姑娘的 鮮花綻放吧
指きりげんまん 星の彼方へ 來打勾勾 向星星另一頭約定
陽関三畳! ? 陽關三疊! ?
くたばれ 雑魚め。 去死吧你這雜魚
「いついつ出やるの?かごめよかごめ」「什麼時候要飛出來呢?籠中的鳥兒啊」
嫌味をからげて嗤うあなたへ捆起令人不快的話語走向嘲笑著的你
ぴたりと重ねて吐き出す情け恰好心有靈犀傾吐滿腹慈悲
誰もがやがては地獄の奧底へ無論誰都會被朝地獄最深處
連れて行かれる(強行帶去)
あー、觸れあって啊相互觸碰
埋めあって相互彌補
勝ち取った幸せを手中贏得的幸福
盜られた正義のヒーローが泣いている。 全被偷走了的正義英雄嚎啕大哭
抱きあって叩きあって互相擁抱打情罵俏
分かちあったあの頃を如果能把共享的那段時光
忘れてしまえたらどれほど楽だろうか全忘了的話該有多輕鬆啊
WELCOME TO THE MIND ****
擦り切れた肌かさぶたいかれた山場磨破的結痂傷口
愛しさ交えて痛む片腹交雜憐愛的滑稽可笑
またまたわがままばかかなまさか? 如此如此任性妄為的你難道是笨蛋嗎?
まだまだながながまなばなきゃだな! 你還真是真是學不乖啊!
そろそろみんなに? 差不多該?
「追いつかないと!」「得追上大家才行!」
うわごと混じりに?混入夢話的?
「徬徨う迴路!」 「徬徨思考迴路!」
視界を滲ませ? 眼前淚水模糊?
「はかどる迷子!」 「毫無進展!」
誰もが元から未來の材料へ誰都是從一開始朝成為未來素材之路
充てられている(步步前進)
あー、著飾って啊一身華裳
痛がってもぎとった幸せを感受疼痛強奪來的幸福
盜られた悲劇のヒロインが泣いている全被偷走了的悲劇女主角嚎啕大哭
わけあってかけあって共同分享相互退讓一步
重ねあった思い出を如果能把交織的那些回憶
忘れてしまえたらどれほど楽だろうか。全忘了的話該有多輕鬆啊
強がったって噓はばれるぞ試圖逞強謊言卻被拆穿囉
怖がったって血は流れるぞ滿心恐懼血正源源不絕唷匿
匿った傷口開くぞ藏好的傷口大開著呢
「嫌がったって、傷は痛むぞ」 「再怎麼討厭,傷口也會痛吧」
じゃれあって眺めあって互相嬉戲互相眺望
語りあったあのときを回想起相談甚歡的那些時光
思い回しては悲観に暮れてみる就沉於悲傷之中無法自拔
駆け寄って寄り添って你跑到我身畔和我不離不棄
笑いあったあのときを和我相視而笑的那時候
いっそきれいに真想就這樣
忘れてしまいたいんだ忘得一干二淨
WELCOME TO THE MIND ****
WELCOME TO THE MIND ****
MIND ****
WELCOME TO THE MIND ****
WELCOMEto the mind ****<比如>to the mind ****<比如><比如>