ワールズエンド・ダンスホール (dexholic mix by Dixie Flatline)
作詞:カラスヤサボウ
在玩笑混合的邊界在線
作曲:カラスヤサボウ
階梯再遠一點的前方
冗談混じりの境界線上
反正完全沒什麼好事情,吶
階段のそのまた向こう
要試著把這手抽開看看嗎?
全然良いこともないし、ねえ
要在這祭壇上
その手を引いてみようか?
沒錯,跳這個狼狽跌跤的舞嗎?
散々躓いたダンスを
會眩目到讓人傻眼喔
そう、祭壇の上で踴るの?
怎麼樣啊,一起在這裡!
呆然に目が眩んじゃうから
高昂的聲音填滿了整間房
どうでしょう、一緒にここで!
將最差勁的意義捲入
甲高い聲が部屋を埋めるよ
當然,也不是啥好事情
最低な意味を渦巻いて
來吧,就一口氣吐到爽吧
當然、良いこともないし
「雖然用短短話語聯繫起的意義
さあ、思い切り吐き出そうか
和麵都沒見就超討厭的理由
「短い言葉で繋がる意味を
就算找啊找找啊找
顔も合わせずに毛嫌う理由を
也找不到
さがしてもさがしても
含羞之餘發怒什麼的
見つからないけど
低頭之余笑著什麼的
はにかみながら怒ったって
那種事情,反正,都很無聊啦!」
目を伏せながら笑ったって
要用hop step跳下舞嗎
そんなの、どうせ、つまらないわ! 」
在世界的小角落one two
ホップ·ステップで踴ろうか
享受一下彷彿要暈了的末日感吧
世界の隅っこでワン·ツー
好像會一口氣消失掉的樣子吶
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
將下個瞬間留住吧
パッとフラッと消えちゃいそな
轉啊轉啊轉啊轉啊轉迷醉在打著轉的世界裡
次の瞬間を殘そうか
只有旁觀者的空間
くるくるくるくるり回る世界に酔う
讓競速模式搭上末班列車
傍観者だけの空間
「反正完全沒什麼好事情,吶,要試著把這手抽開看看嗎?」
レースを最終電車に乗り込んで
不知怎的跟平常都不一樣
「全然良いこともないし、ねえ、この手を引いてみようか?」
試著去相信命運的惡作劇
なんだかいつもと違う
那個狼狽跌跤的舞
運命のいたずらを信じてみる
沒錯,就來當個白痴當到爽吧
散々躓いたダンスを
「因為無趣反複動作的意義
そう、思い切り馬鹿にしようか
和搭上拍子踩著步伐的理由
「つまらん動き繰り返す意味を
就算找啊找找啊找
音に合わせて足を踏む理由を
也找不到
さがしてもさがしても
傷心的時候就想跳舞
見つからないから
想哭的時候就想笑出來」
悲しいときに踴りたいの
那種任性讓人很累啊!
泣きたいときに笑いたいの」
要在pop中唱出品味嗎
そんなわがまま疲れちゃうわ!
在世界低下頭前
ポップにセンスを歌おうか
請發出讓人心頭一緊的心跳聲吧
世界、俯いちゃう前に
想忘還久得很啊
キュッとしちゃった心の音をどうぞ
這是何等美麗的景觀啊!
まだまだ忘れないわ
因為從這裡看得見的風景
なんて綺麗な眺めなんでしょうか!
一定什麼也沒變的
ここから見える風景
於是就在乾枯的地面上爬行
きっと何一つ変わらないから
要用hop step跳下舞嗎
枯れた地面を這うの
在世界的小角落one two
ホップ·ステップで踴ろうか
享受一下彷彿要暈了的末日感吧
世界の隅っこでワン·ツー
好像會一口氣消失掉的樣子吶
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
將下個瞬間留住吧
パッとフラッと消えちゃいそな
再見啦,要保重喔
次の瞬間を殘そうか
對終結的世界說道
さよなら、お元気で
終わる世界に言う―――